1 ( По слав. 51.) За първия певец, Давидова поука, когато беше дошъл едомецът Доик при Саул и му беше казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
¿Por qué te glorías del mal, oh poderoso? La misericordia de Dios es constante.
2 Е зикът ти, като действа коварно, подобно на остър бръснач, измисля нечестие.
Tu lengua trama destrucción Como afilada navaja, oh artífice de engaño.
3 О бичаш злото повече от доброто и да лъжеш - повече, отколкото да говориш правда. (Села.)
Amas el mal más que el bien, La mentira más que decir lo que es justo. (Selah)
4 О бичаш всички гибелни думи и измамливия език.
Amas toda palabra destructora, Oh lengua de engaño.
5 З атова и тебе Бог ще съкруши съвсем, ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти и ще те изкорени от земята на живите. (Села.)
Pero Dios te destruirá para siempre; Te arrebatará y te arrancará de tu tienda, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
6 А праведните, като видят това, ще се убоят и ще му се присмеят и кажат:
Los justos verán esto y temerán, Y se reirán de él, diciendo:
7 Е то човек, който не направи Бога своя крепост, а уповаваше на многото си богатство и се закрепваше в нечестието си.
“Ese es el hombre que no quiso hacer de Dios su refugio, Sino que confió en la abundancia de sus riquezas Y se hizo fuerte en sus malos deseos.”
8 А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; уповавам на Божията милост от века и до века.
Pero yo soy como olivo verde en la casa de Dios; En la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre.
9 В инаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; и пред Твоите светии ще призовавам името Ти, защото е благо.
Te daré gracias para siempre por lo que has hecho, Y esperaré en Tu nombre, porque es bueno delante de Tus santos.