1 А ето началниците на бащините им домове, ето и родословието на онези, които излязоха с мен от Вавилон при царуването на цар Артаксеркс.
Estos son los jefes de sus casas paternas, con su genealogía, que subieron conmigo de Babilonia en el reinado del rey Artajerjes:
2 О т Финеесовите потомци - Гирсон; от Итамаровите потомци - Даниил; от Давидовите потомци - Хатус.
de los hijos de Finees, Gersón; de los hijos de Itamar, Daniel; de los hijos de David, Hatús;
3 О т потомците на Сехания, от Фаросовите потомци - Захария, и с него бяха преброени по родословието на всички от мъжки пол сто и петдесет души.
de los hijos de Secanías, que era de los hijos de Paros, Zacarías, y con él 150 varones que estaban en la lista genealógica;
4 О т Фаат-Моавовите потомци - Зарайевият син Елиоинай, и с него двеста души от мъжки пол.
de los hijos de Pahat Moab, Elioenai, hijo de Zeraías, y con él 200 varones;
5 О т Сеханиевите потомци - Яазииловият син, и с него триста души от мъжки пол.
de los hijos de Zatu, Secanías, hijo de Jahaziel, y con él 300 varones;
6 О т Адиновите потомци - Йонатановият син Евед, и с него петдесет души от мъжки пол.
de los hijos de Adín, Ebed, hijo de Jonatán, y con él cincuenta varones;
7 О т Еламовите потомци - Готолиевият син Исая, и с него седемдесет души от мъжки пол.
de los hijos de Elam, Jesaías, hijo de Atalías, y con él setenta varones;
8 О т Сефатиевите потомци - Михаиловият син Зевадия, и с него осемдесет души от мъжки пол.
de los hijos de Sefatías, Zebadías, hijo de Micael, y con él ochenta varones;
9 О т Йоавовите потомци - Ехииловият син Авдий, и с него двеста и осемнадесет души от мъжки пол.
de los hijos de Joab, Obadías, hijo de Jehiel, y con él 218 varones;
10 О т Селомитовите потомци - Йосифиевият син, и с него сто и шестдесет души от мъжки пол.
de los hijos de Bani, Selomit, hijo de Josifías, y con él 160 varones;
11 О т Винаевите потомци - Захария, Виваевият син, и с него двадесет и осем души от мъжки пол.
de los hijos de Bebai, Zacarías, hijo de Bebai, y con él veintiocho varones;
12 О т Азгадовите потомци - Йоанан, Акатановият син, и с него сто и десет души от мъжки пол.
de los hijos de Azgad, Johanán, hijo de Hacatán, y con él 110 varones;
13 О т следващите, Адоникамовите потомци - следните, чиито имена са: Елифалет, Еиил и Семая, и с тях седемдесет души от мъжки пол.
de los hijos de Adonicam, los postreros, cuyos nombres son estos: Elifelet, Jeiel y Semaías, y con ellos sesenta varones;
14 А от Вагуевите потомци - Утай и Завуд, и с тях седемдесет души от мъжки пол.
y de los hijos de Bigvai, Utai y Zabud, y con ellos setenta varones.
15 Т ези събрах при реката, която тече към Аава, и там се разположихме на стан три дни; а като прегледах народа и свещениците, не намерих там нито един от потомците на Левий.
Y los reuní junto al río que corre hacia Ahava, donde acampamos tres días; y habiendo buscado entre el pueblo y los sacerdotes, no hallé ninguno de los hijos de Leví allí.
16 Т огава пратих за по-видните хора Елиезер, Ариил, Семая, Елнатан, Ярив, Елнатан, Натан, Захария и Месулам, и за благоразумните мъже Йоярив и Елнатан,
Por eso envié a llamar a Eliezer, Ariel, Semaías, Elnatán, Jarib, Elnatán, Natán, Zacarías y Mesulam, jefes, y a Joiarib y a Elnatán, hombres sabios;
17 и им дадох поръчка до началника на мястото Касифия - Идо; и им казах какво да казват на Идо и на братята му, нетинимите на мястото Касифия, да ни изпратят служители за дома на нашия Бог.
y los envié a Iddo, jefe en la localidad de Casifia. Puse en boca de ellos las palabras que debían decir a Iddo y a sus hermanos, los sirvientes del templo en la localidad de Casifia, para que nos trajeran ministros para la casa de nuestro Dios.
18 И понеже добрата ръка на нашия Бог беше над нас, те ни доведоха един разумен човек от потомците на Маалия, син на Левий, син на Израел; също и Саравия със синовете му и братята му, осемнадесет души;
Y conforme a la mano bondadosa de nuestro Dios sobre nosotros, nos trajeron a un hombre con entendimiento de los hijos de Mahli, hijo de Leví, hijo de Israel, es decir, a Serebías, con sus hijos y hermanos, dieciocho hombres;
19 и Асавия и с него Исая от Мерариевите потомци, братята му и синовете им, двадесет души;
y a Hasabías y a Jesaías de los hijos de Merari, con sus hermanos y sus hijos, veinte hombres;
20 и от нетинимите, които Давид и първенците бяха определили за прислуга на левитите, двеста и двадесет нетиними. Всички те бяха споменати по име.
y de los sirvientes del templo, a quienes David y los príncipes habían puesto para el servicio de los Levitas, 220 sirvientes del templo, todos ellos designados por sus nombres.
21 Т огава прогласих пост там, при реката Аава, за да се смирим пред нашия Бог и да просим от Него добър път за нас, за децата ни и за целия ни имот.
Entonces proclamé allí, junto al río Ahava, un ayuno para que nos humilláramos delante de nuestro Dios a fin de implorar de El un viaje feliz para nosotros, para nuestros pequeños y para todas nuestras posesiones.
22 З ащото ме беше срам да поискам от царя войници и конници, за да ни помагат против неприятели по пътя; понеже бяхме говорили на царя: Ръката на нашия Бог е за добро над всички, които Го търсят, а силата и гневът Му са против всички, които Го изоставят.
Porque tuve vergüenza de pedir al rey tropas y hombres de a caballo para protegernos del enemigo en el camino, pues habíamos dicho al rey: “La mano de nuestro Dios es propicia para con todos los que Lo buscan, pero Su poder y Su ira contra todos los que Lo abandonan.”
23 И така, постихме и се молихме на нашия Бог за това, и Той ни послуша.
Ayunamos, pues, y pedimos a nuestro Dios acerca de esto, y El escuchó nuestra súplica.
24 Т огава отделих дванадесет от главните свещеници - Саравия, Асавия и с тях десет от братята им -
Entonces aparté a doce de los sacerdotes principales, a Serebías, a Hasabías, y con ellos diez de sus hermanos.
25 и претеглих от среброто, златото и вещите, които царят, съветниците му и първенците му, и целият Израел, който се намираше там, бяха дали в принос за дома на нашия Бог;
Les pesé la plata, el oro y los utensilios, la ofrenda para la casa de nuestro Dios que habían ofrecido el rey, sus consejeros, sus príncipes y todo Israel que allí estaba.
26 и така, претеглих в ръката им шестстотин и петдесет таланта сребро, сто таланта сребърни вещи, сто таланта злато,
Pesé, pues, y entregué en sus manos 22. 1 toneladas de plata, y utensilios de plata que valían 3. 4 toneladas, y 3. 4 toneladas de oro;
27 д вадесет златни блюда, хиляда драхми на тегло и два съда от добра лъскава мед, скъпоценни като злато.
también veinte tazas de oro que pesaban 8. 5 kilos (mil dáricos), y dos utensilios de fino y reluciente bronce, valiosos como el oro.
28 И им казах: Вие сте святи на Господа и вещите са святи; защото среброто и златото са доброволен принос на Господа, Бога на бащите ви;
Y les dije: “Ustedes están consagrados al Señor, y los utensilios son sagrados. La plata y el oro son ofrenda voluntaria al Señor, Dios de sus padres.
29 и така, внимавайте и ги пазете, докато ги претеглите пред началниците на свещениците и левитите и началниците на Израелевите бащини домове в Йерусалим, в стаите на Господния дом.
Vigilen y guárden los hasta que los pesen delante de los principales sacerdotes, los Levitas y los jefes de casas paternas de Israel en Jerusalén, en las cámaras de la casa del Señor.”
30 И така, свещениците и левитите приеха среброто, златото и вещите в размер на това тегло, за да ги донесат в Йерусалим в дома на нашия Бог.
Así que los sacerdotes y los Levitas recibieron la plata, el oro y los utensilios ya pesados, para traer los a Jerusalén a la casa de nuestro Dios.
31 Т огава, на дванадесетия ден от първия месец станахме от реката Аава, за да отидем в Йерусалим; и ръката на нашия Бог беше над нас за добро и ни избави от неприятелска ръка и от причакващи по пътя.
Partimos del río Ahava el día doce del mes primero para ir a Jerusalén; y la mano de nuestro Dios estaba sobre nosotros, y nos libró de mano del enemigo y de las emboscadas en el camino.
32 И като стигнахме в Йерусалим, седяхме там три дни.
Llegamos a Jerusalén y nos quedamos allí tres días.
33 А на четвъртия ден в дома на нашия Бог среброто, златото и вещите бяха претеглени в ръката на Меримота, син на свещеник Урия, с когото беше Елеазар, Финеесовият син, и с тях левитите Йозавад, Исусовият син, и Ноадия, Вануевият син -
Y al cuarto día la plata y el oro y los utensilios fueron pesados en la casa de nuestro Dios y entregados en mano de Meremot, hijo del sacerdote Urías, y con él estaba Eleazar, hijo de Finees; y con ellos estaban los Levitas Jozabad, hijo de Jesúa, y Noadías, hijo de Binúi.
34 в сичко бе предадено под брой и по тегло; и цялото тегло бе същевременно записано.
Todo fue contado y pesado, y todo el peso fue anotado en aquel tiempo.
35 З авърналите се от плен, които бяха дошли от заточение, принесоха всеизгаряния на Израелевия Бог: дванадесет телета за целия Израел, деветдесет и шест овена, седемдесет и седем агнета и дванадесет козела в принос за грях, всички тях във всеизгаряния на Господа.
Los desterrados que habían venido de la cautividad ofrecieron holocaustos al Dios de Israel: doce novillos por todo Israel, noventa y seis carneros, setenta y siete corderos, doce machos cabríos como ofrenda por el pecado; todo como holocausto al Señor.
36 И предадоха царските поръчки на царските сатрапи и на областните управители отсам реката; и те помагаха на народа и на Божия дом.
Entonces entregaron los edictos del rey a los sátrapas del rey, y a los gobernadores del otro lado del Río (Eufrates); y éstos apoyaron al pueblo y a la casa de Dios.