Притчи 2 ~ Proverbios 2

picture

1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

Hijo mío, si recibes mis palabras Y atesoras mis mandamientos dentro de ti,

2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

Da oído a la sabiduría, Inclina tu corazón al entendimiento.

3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

Porque si clamas a la inteligencia, Alza tu voz por entendimiento;

4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

Si la buscas como a la plata, Y la procuras como a tesoros escondidos,

5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

Entonces entenderás el temor del Señor Y descubrirás el conocimiento de Dios.

6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

Porque el Señor da sabiduría, De Su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.

7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

El reserva la prosperidad para los rectos Y es escudo para los que andan en integridad,

8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

Guarda las sendas del juicio, Y preserva el camino de Sus santos.

9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

Entonces discernirás justicia y juicio, Equidad y todo buen sendero.

10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

Porque la sabiduría entrará en tu corazón, Y el conocimiento será grato a tu alma;

11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

La discreción velará sobre ti, El entendimiento te protegerá,

12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

Para librarte de la senda del mal, Del hombre que habla cosas perversas;

13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

De los que dejan las sendas de rectitud, Para andar por los caminos tenebrosos;

14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

De los que se deleitan en hacer el mal Y se regocijan en las perversidades del mal;

15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;

Cuyas sendas son torcidas, Y se extravían en sus senderos.

16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

La discreción te librará de la mujer extraña, De la desconocida que lisonjea con sus palabras,

17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

La cual deja al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios;

18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

Porque su casa se inclina hacia la muerte, Y sus senderos hacia los muertos.

19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

Todos los que van a ella, no vuelven, Ni alcanzan las sendas de la vida.

20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

Por tanto andarás, en el camino de los buenos Y guardarás las sendas de los justos.

21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

Porque los rectos morarán en la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella;

22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.

Pero los impíos serán cortados de la tierra, Y los malvados serán desarraigados de ella.