1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
Hijo mío, si recibes mis palabras Y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
Da oído a la sabiduría, Inclina tu corazón al entendimiento.
3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
Porque si clamas a la inteligencia, Alza tu voz por entendimiento;
4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
Si la buscas como a la plata, Y la procuras como a tesoros escondidos,
5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
Entonces entenderás el temor del Señor Y descubrirás el conocimiento de Dios.
6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Porque el Señor da sabiduría, De Su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.
7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
El reserva la prosperidad para los rectos Y es escudo para los que andan en integridad,
8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
Guarda las sendas del juicio, Y preserva el camino de Sus santos.
9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
Entonces discernirás justicia y juicio, Equidad y todo buen sendero.
10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, Y el conocimiento será grato a tu alma;
11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
La discreción velará sobre ti, El entendimiento te protegerá,
12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
Para librarte de la senda del mal, Del hombre que habla cosas perversas;
13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
De los que dejan las sendas de rectitud, Para andar por los caminos tenebrosos;
14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
De los que se deleitan en hacer el mal Y se regocijan en las perversidades del mal;
15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;
Cuyas sendas son torcidas, Y se extravían en sus senderos.
16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
La discreción te librará de la mujer extraña, De la desconocida que lisonjea con sus palabras,
17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
La cual deja al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios;
18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
Porque su casa se inclina hacia la muerte, Y sus senderos hacia los muertos.
19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
Todos los que van a ella, no vuelven, Ni alcanzan las sendas de la vida.
20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
Por tanto andarás, en el camino de los buenos Y guardarás las sendas de los justos.
21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
Porque los rectos morarán en la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella;
22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.
Pero los impíos serán cortados de la tierra, Y los malvados serán desarraigados de ella.