1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
¶ My son, if thou wilt receive my words and hide my commandments within thee
2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
so that thou incline thine ear unto wisdom and apply thine heart to intelligence,
3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
yea, if thou criest for understanding and givest thy voice unto intelligence,
4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
if thou seekest her as silver and searchest for her as for hid treasures,
5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
then shalt thou understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
For the LORD gives wisdom; out of his mouth comes knowledge and intelligence.
7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
He keeps the person of the upright; he is a buckler to those that walk perfectly,
8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
keeping the paths of judgment and the way of his merciful ones.
9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity, yea, every good path.
10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
¶ When wisdom enters into thine heart and knowledge is sweet unto thy soul,
11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
discretion shall preserve thee, intelligence shall keep thee
12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
to deliver thee from the evil way, from the man that speaks perversion,
13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
who rejoice to do evil and delight in wicked perversion,
15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;
whose ways are crooked, and they are crooked in their paths;
16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
to deliver thee from the strange woman, even from the stranger who flatters with her words,
17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
who forsakes the prince of her youth and forgets the covenant of her God.
18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
Therefore her house inclines unto death, and her paths unto the dead.
19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
None that go unto her return again, neither do they take hold of the paths of life.
20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
That thou may walk in the way of good men and keep the paths of the righteous.
21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.