1 З ащо, Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш по време на неволя?
¶ Why dost thou stand afar off, O LORD? Why dost thou hide thyself in times of trouble?
2 Ч рез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; те се хващат в лукавствата, които онези измислят.
The wicked in his pride persecutes the poor; let them be taken in the devices that they have imagined.
3 З ащото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; и сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.
For the wicked boasts of his heart’s desire and blesses the covetous, whom the LORD abhors.
4 Н ечестивият от гордостта на лицето си казва: Господ няма да издири. Всичките му помисли са, че няма Бог.
The wicked, through the pride of his countenance, does not seek after God: God is not in all his thoughts.
5 Н еговите пътища са винаги упорити; Твоите справедливи отсъждания са твърде високо от очите му; той презира всичките си противници.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he puffs at them.
6 К азва в сърцето си: Няма да се поклатя, от род в род няма да изпадна в злощастие.
He has said in his heart, I shall not be moved, for I shall never be in adversity.
7 У стата му е пълна с проклинане, угнетяване и насилие; под езика му има злоба и беззаконие.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8 С еди в засада в селата, в скришни места, за да убие невинния; очите му са насочени тайно против безпомощния.
He sits in the lurking places of the villages: in the secret places he murders the innocent: his eyes are secretly set against the poor.
9 П ричаква скришно като лъв в рова си, причаква, за да грабне сиромаха; сграбчва сиромаха, като го влачи в мрежата си.
He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he catches the poor when he draws him into his net.
10 Н авежда се, снишава се; и безпомощните падат в ноктите му.
He crouches and hides himself, and many are those who fall under his power.
11 К азва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види.
He has said in his heart, God has forgotten; he hides his face; he will never see it.
12 С тани, Господи; Боже, издигни ръката Си; да не забравяш кротките.
¶ Arise, O LORD; O God, lift up thine hand; forget not the humble.
13 З ащо нечестивият презира Бога и казва в сърцето си: Ти няма да го издирваш?
In what does the wicked irritate God? He has said in his heart, Thou wilt not require accountability.
14 Т и си го видял; защото гледаш неправдата и притеснението, за да ги хващаш в ръката Си; на Тебе се поверява безпомощният; Ти си помощник на сирачето.
Thou hast seen it, for thou dost behold mischief and spite to requite it with thy hand: the poor commits himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15 С троши мишцата на нечестивия; издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него.
Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness until thou find none.
16 Г оспод е цар до вечни векове; народите са изчезнали от земята Му.
The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land.
17 Г осподи, послушал си желанието на кротките; ще утвърдиш сърцето им; ще направиш внимателно ухото Си,
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart; thou wilt cause thine ear to hear:
18 з а да отсъдиш в полза на сирачето и угнетения, така че човекът, който е от земята, да не застрашава вече.
to judge the fatherless and the oppressed that the man of the earth may no longer oppress.