Псалми 10 ~ Salmos 10

picture

1 З ащо, Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш по време на неволя?

¿POR qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?

2 Ч рез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; те се хващат в лукавствата, които онези измислят.

Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.

3 З ащото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; и сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.

Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien Jehová aborrece.

4 Н ечестивият от гордостта на лицето си казва: Господ няма да издири. Всичките му помисли са, че няма Бог.

El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.

5 Н еговите пътища са винаги упорити; Твоите справедливи отсъждания са твърде високо от очите му; той презира всичките си противници.

Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.

6 К азва в сърцето си: Няма да се поклатя, от род в род няма да изпадна в злощастие.

Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.

7 У стата му е пълна с проклинане, угнетяване и насилие; под езика му има злоба и беззаконие.

Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.

8 С еди в засада в селата, в скришни места, за да убие невинния; очите му са насочени тайно против безпомощния.

Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.

9 П ричаква скришно като лъв в рова си, причаква, за да грабне сиромаха; сграбчва сиромаха, като го влачи в мрежата си.

Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.

10 Н авежда се, снишава се; и безпомощните падат в ноктите му.

Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.

11 К азва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види.

Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.

12 С тани, Господи; Боже, издигни ръката Си; да не забравяш кротките.

Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.

13 З ащо нечестивият презира Бога и казва в сърцето си: Ти няма да го издирваш?

¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.

14 Т и си го видял; защото гледаш неправдата и притеснението, за да ги хващаш в ръката Си; на Тебе се поверява безпомощният; Ти си помощник на сирачето.

Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: A ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.

15 С троши мишцата на нечестивия; издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него.

Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.

16 Г оспод е цар до вечни векове; народите са изчезнали от земята Му.

Jehová, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.

17 Г осподи, послушал си желанието на кротките; ще утвърдиш сърцето им; ще направиш внимателно ухото Си,

El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;

18 з а да отсъдиш в полза на сирачето и угнетения, така че човекът, който е от земята, да не застрашава вече.

Para juzgar al huérfano y al pobre, A fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.