Псалми 33 ~ Salmos 33

picture

1 ( По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.

ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.

2 Х валете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.

Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.

3 П ейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.

Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.

4 З ащото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.

Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.

5 Т ой обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.

El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.

6 Ч рез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.

Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.

7 Т ой събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.

El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.

8 Н ека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.

9 З ащото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.

Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.

10 Г оспод осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.

Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.

11 Н амеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.

El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.

12 Б лажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.

Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.

13 Г оспод гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;

Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres:

14 о т местообиталището Си гледа всички земни жители -

Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.

15 О нзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.

El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.

16 Н икой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.

El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.

17 Б езполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.

Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.

18 Е то, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,

He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;

19 з а да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.

Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.

20 Д ушата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

21 З ащото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.

Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.

22 Д ано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.

Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.