1 A LEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.
(По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.
2 C elebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
Хвалете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.
3 C antadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.
4 P orque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.
Защото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.
5 E l ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.
Той обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.
6 P or la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Чрез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.
7 E l junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.
Той събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.
8 T ema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
Нека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 P orque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.
10 J ehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
Господ осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.
11 E l consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.
12 B ienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
Блажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.
13 D esde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres:
Господ гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;
14 D esde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
от местообиталището Си гледа всички земни жители -
15 E l formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.
16 E l rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
Никой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.
17 V anidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
Безполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 H e aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
Ето, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
19 P ara librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
за да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.
20 N uestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 P or tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.
22 S ea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.
Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.