Salmos 33 ~ Псалми 33

picture

1 A LEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.

(По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.

2 C elebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.

Хвалете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.

3 C antadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.

Пейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.

4 P orque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.

Защото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.

5 E l ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.

Той обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.

6 P or la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.

Чрез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.

7 E l junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.

Той събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.

8 T ema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.

Нека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

9 P orque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.

Защото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.

10 J ehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.

Господ осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.

11 E l consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.

Намеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.

12 B ienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.

Блажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.

13 D esde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres:

Господ гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;

14 D esde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.

от местообиталището Си гледа всички земни жители -

15 E l formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.

Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.

16 E l rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.

Никой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.

17 V anidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.

Безполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.

18 H e aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;

Ето, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,

19 P ara librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.

за да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.

20 N uestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

21 P or tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.

Защото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.

22 S ea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.

Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.