Job 34 ~ Йов 34

picture

1 A DEMAS respondió Eliú, y dijo:

И Елиу пак проговори:

2 O id, sabios, mis palabras; Y vosotros, doctos, estadme atentos.

Слушайте думите ми вие, мъдри, и внимавайте към мене вие, разумни;

3 P orque el oído prueba las palabras, Como el paladar gusta para comer.

защото ухото изпитва думите, както небцето вкусва ястието.

4 E scojamos para nosotros el juicio, Conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;

Нека си изберем правото, за да знаем помежду си доброто.

5 P orque Job ha dicho: Yo soy justo, Y Dios me ha quitado mi derecho.

Защото Йов е казал: Праведен съм, и пак Бог отне правото ми;

6 ¿ He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.

въпреки правотата ми съм смятан за лъжец; раната ми е неизцелима, при все че съм без престъпление.

7 ¿ Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua?

Кой човек е като Йов, който укорява Бога, както пие вода,

8 Y va en compañía con los que obran iniquidad, Y anda con los hombres maliciosos.

и дружи с онези, които вършат беззаконие, и ходи с нечестиви хора?

9 P orque ha dicho: De nada servirá al hombre El conformar su voluntad con Dios.

Защото е казал: Нищо не ползва човека да върши волята на Бога.

10 P or tanto, varones de seso, oidme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad.

И така, слушайте ме вие, разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата и от Всемогъщия - беззаконието!

11 P orque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino.

Защото ще въздаде на човека според делото му и ще направи всеки да намери според пътищата си.

12 S í, por cierto, Dios no hará injusticia, Y el Omnipotente no pervertirá el derecho.

Наистина Бог няма да извърши нечестие, нито Всемогъщият ще изкриви правосъдието.

13 ¿ Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?

Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?

14 S i él pusiese sobre el hombre su corazón, Y recogiese así su espíritu y su aliento,

Ако Той прилепи сърцето Си само към Себе Си и оттегли към Себе Си Духа Си и диханието Си,

15 T oda carne perecería juntamente, Y el hombre se tornaría en polvo.

то ще издъхне заедно всяка плът и човекът ще се върне пак в пръстта.

16 S i pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.

Сега, ако си разумен, чуй това; слушай гласа на думите ми.

17 ¿ Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?

Ще властва ли онзи, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,

18 ¿ Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos?

Който казва на цар: Нечестив си, на князе: Беззаконници сте,

19 ¿ Cuánto menos á aquel que no hace acepción de personas de príncipes, Ni el rico es de él más respetado que el pobre? Porque todos son obras de sus manos.

Който не показва лицеприятие пред първенци, нито почита богатия повече от сиромаха, понеже всички са дело на Неговите ръце?

20 E n un momento morirán, y á media noche Se alborotarán los pueblos, y pasarán, Y sin mano será quitado el poderoso.

В една минута умират - да!, - в полунощ; народът им се смущава и преминава; и мощните биват премахнати не с ръка.

21 P orque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos.

Защото очите на Бога са върху пътищата на човека и Той гледа всичките му стъпки.

22 N o hay tinieblas ni sombra de muerte Donde se encubran los que obran maldad.

Няма тъмнина, нито мрачна сянка, където да се скрият онези, които вършат беззаконие.

23 N o carga pues él al hombre más de lo justo, Para que vaya con Dios á juicio.

Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, за да дойде на съд пред Бога.

24 E l quebrantará á los fuertes sin pesquisa, Y hará estar otros en su lugar.

Без дълго изследване сломява силните и поставя други вместо тях.

25 P or tanto él hará notorias las obras de ellos, Cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.

И така, Той познава делата им; и ги събаря нощем и те се смазват.

26 C omo á malos los herirá En lugar donde sean vistos:

Удря ги като нечестиви явно - там, където има зрители,

27 P or cuanto así se apartaron de él, Y no consideraron todos sus caminos;

понеже се отклониха от Него и не зачитаха нито един от пътищата Му,

28 H aciendo venir delante de él el clamor del pobre, Y que oiga el clamor de los necesitados.

така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите и Той чу вика на угнетените.

29 Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;

И когато Той успокоява, кой ще те смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е направено това спрямо народ, или спрямо един човек -

30 H aciendo que no reine el hombre hipócrita Para vejaciones del pueblo.

за да не царува нечестив човек, човек, който би впримчвал народа.

31 D e seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé:

Защото ако някой каже на Бога: Понесох наказание, без да съм сторил зло;

32 E nséñame tú lo que yo no veo: Que si hice mal, no lo haré más.

каквото аз не виждам, Ти ме научѝ; ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече, -

33 ¿ Ha de ser eso según tu mente? El te retribuirá, ora rehuses, Ora aceptes, y no yo: Di si no, lo que tú sabes.

то трябва ли въздаянието му да бъде според както ти желаеш, да го отхвърляш, така че ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.

34 L os hombres de seso dirán conmigo, Y el hombre sabio me oirá:

Разумни мъже ще ми кажат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:

35 Q ue Job no habla con sabiduría, Y que sus palabras no son con entendimiento.

Йов говори без знание и думите му са лишени от мъдрост.

36 D eseo yo que Job sea probado ampliamente, A causa de sus respuestas por los hombres inicuos.

Желанието ми е Йов да бъде изпитан до край, понеже отговори както нечестивите хора.

37 P orque á su pecado añadió impiedad: Bate las manos entre nosotros, Y contra Dios multiplica sus palabras.

Защото към греха се прибавя бунтовничество, поругава се между нас и умножава думите си против Бога.