2 Коринтяни 9 ~ 2 Corinthians 9

picture

1 А за даване помощ на светиите - излишно е да ви пиша,

¶ For regarding the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

2 п онеже зная вашето усърдие, за което се хваля с вас пред македонците, че Ахая се е подготвила още от миналата година; и вашата ревност е подбудила по-голямата част от тях.

For I know your ready desire, for which I gloried of you to those of Macedonia, that Achaia was ready a year ago, and your zeal has provoked many.

3 Н о пратих братята, да не би да излезе напразна моята похвала за вас в това отношение, така че да бъдете готови, както казвах;

Yet I have sent the brethren lest our glorying of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready,

4 д а не би, ако дойдат с мене македонци и ви намерят,че не сте готови, да се посрамим ние, да не кажа вие, в тази наша увереност.

lest haply if those of Macedonia come with me and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed of this our confidence.

5 И така, намерих за нужно да помоля братята да отидат по-напред при вас и да приготвят предварително вашето по-отрано обещано дарение, за да бъде готово като дарение, а не като изнудване.

Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would first go unto you and prepare beforehand your blessing, of which ye had given notice before that the same might be ready as a blessing, and not as of covetousness.

6 А това казвам, че който сее оскъдно, оскъдно и ще пожъне; а който сее щедро, щедро и ще пожъне.

¶ But this I say, He who sows sparingly shall reap also sparingly, and he who sows in blessings shall also reap blessings.

7 В секи да дава, според както е решил в сърцето си, без да се скъпи и не от принуждение; защото Бог обича онзи, който дава на драго сърце.

Each one according as they purpose in their heart, so let them give, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver.

8 А Бог е силен да преумножи на вас всякакво благо така, че като имате винаги и във всичко това, което е достатъчно във всяко отношение, да изобилвате във всяко добро дело;

And God is able to make all grace abound in you that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:

9 к акто е писано: "Разпръсна щедро, даде на бедните, правдата му трае до века."

As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness remains for ever.

10 А Този, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, ще даде и ще умножи вашето семе за сеене и ще прави да изобилват плодовете на вашата правда,

Now he that supplies seed to the sower shall also supply bread for food and shall multiply your seed sown and shall increase the growing of the fruits of your righteousness,

11 з а да бъдете във всяко отношение богати във всякаква щедрост, която чрез вашето служение произвежда благодарение на Бога.

so that being enriched in everything to all generosity, which works out through us thanksgiving unto God.

12 З ащото извършването на това служение не само запълва нуждите на светиите, но и чрез многото благодарения се излива в изобилие и пред Бога;

For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also abounds in much thanksgiving unto God;

13 п онеже те славят Бога поради доказателството, което това служение дава за вашата послушност на Христовото благовестие, което изповядвате, и за щедростта на вашето обещание към тях и към всички.

that by the experience of this ministration, they glorify God for the obedience of your consent unto the gospel of the Christ and in your liberal distribution unto them and unto everyone,

14 А и те, с молитви за вас, копнеят за вас поради дадената на вас изобилна Божия благодат.

and in their prayer for you, for they love you because of the eminent grace of God in you.

15 Д а благодарим на Бога за Неговия неизказан дар!

Thanks be unto God for his indescribable gift.