1 Е лиу каза още:
¶ Elihu proceeded in his reasoning and said,
2 М ислиш ли, че е право това, което каза ти: Моята правда в това дело е повече от Божията?
Dost thou think this to be right, when thou didst say, I am more righteous than God?
3 З ащото ти каза: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползва повече, отколкото ако бях съгрешил?
For thou didst say, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, if I am cleansed from my sin?
4 А з ще отговоря на теб и на приятелите ти с тебе.
I will answer thee and thy companions with thee.
5 П огледни към небесата и виж; и гледай облаците, колко по-нависоко са от теб.
Look unto the heavens and see; and behold the heavens which are higher than thou.
6 А ко съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
If thou dost sin, what hast thou done against him? Or if thy rebellion is multiplied, what doest thou unto him?
7 А ко си праведен, какво Му даваш? Или какво получава Той от ръката ти?
If thou art righteous, what shalt thou give him? Or what shall he receive of thine hand?
8 Н ечестието ти може да навреди само на човек като теб; а правдата ти може да ползва само човешки син.
Thy wickedness shall hurt a man as thou art; and thy righteousness shall profit the son of man.
9 П оради много угнетения викат страдалците, пищят поради насилието на мощните;
¶ By reason of the great violence they shall call out; they cry out because of the strength of the many.
10 н о пак никой не казва: Къде е Бог, Творецът ми, Който дава песни нощем,
But no one shall say, Where is God my maker, who gives songs in the night;
11 К ойто ни учи повече, отколкото земните животни, и ни прави по-мъдри от въздушните птици?
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the fowls of heaven?
12 Т ака те викат; но Той не отговаря да ги избави от гордостта на нечестивите.
There they shall cry, but he shall give no answer because of the pride of those that are evil.
13 Н аистина Бог не слуша празнословието и Всемогъщият не го зачита.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty look upon it.
14 К олко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, че делото ти е пред Него и напразно Го чакаш!
¶ For much that thou dost say, he will not look upon it, submit to judgment before him, and trust thou in him.
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си и не е прегледал със строгост надменността ти,
But now, because he has not visited in wrath; nor is it known in great extremity;
16 з атова Йов отваря уста да говори суетности, трупа думи, лишени от благоразумие.
therefore, Job opened his mouth in vain and multiplied words without knowledge.