1 В ярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.
¶ The Word is faithful, If anyone desires the office of a bishop, he desires a difficult ministry.
2 О баче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,
It is expedient, therefore, that the bishop be blameless, the husband of only one wife, vigilant, temperate, of worldly affections mortified, given to hospitality, apt to teach;
3 н е пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;
not given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain, but gentle, not contentious, not covetous;
4 к ойто управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност
one that rules well his own house, having his children in subjection with all integrity;
5 ( защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);
(for if a man does not know how to rule his own house, how shall he take care of the congregation of God?)
6 д а не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.
not a novice, lest being puffed up, he fall into judgment of the devil.
7 О свен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
Moreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 Т ака и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,
¶ Likewise the deacons must be honest, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of dishonest gain;
9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.
holding the mystery of the faith together with a pure conscience.
10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.
And let these also first be proved; then let them minister, if they are blameless.
11 Т ака и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.
The wives likewise are to be honest, not slanderers, temperate, faithful in all things.
12 Д яконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
Let the deacons be the husbands of only one wife, ruling their children and their own houses well.
13 З ащото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус. Тайнството на вярата
For those that minister well purchase to themselves a good degree and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша
¶ These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly
15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.
But if I tarry long, that thou may know how it is expedient to behave thyself in the house of God, which is the congregation of the living God, the pillar and base of the truth.
16 И без противоречие - велика е тайната на благочестието: Този, "Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава".
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.