1 E s palabra fiel: Si alguno anhela obispado, buena obra desea.
¶ The Word is faithful, If anyone desires the office of a bishop, he desires a difficult ministry.
2 E s, pues, necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, ordenado, hospedador, apto para enseñar;
It is expedient, therefore, that the bishop be blameless, the husband of only one wife, vigilant, temperate, of worldly affections mortified, given to hospitality, apt to teach;
3 n o dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas, sino amable, apacible, no avaro;
not given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain, but gentle, not contentious, not covetous;
4 q ue gobierne bien su casa, que tenga a sus hijos en sumisión con toda dignidad
one that rules well his own house, having his children in subjection with all integrity;
5 ( pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?);
(for if a man does not know how to rule his own house, how shall he take care of the congregation of God?)
6 n o un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en la condenación del diablo.
not a novice, lest being puffed up, he fall into judgment of the devil.
7 Y debe tener buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo. Requisitos de los diáconos
Moreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 L os diáconos asimismo deben ser personas respetables, sin doblez de palabra, no dados a mucho vino, no codiciosos de ganancias deshonestas;
¶ Likewise the deacons must be honest, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of dishonest gain;
9 q ue guarden el misterio de la fe con limpia conciencia.
holding the mystery of the faith together with a pure conscience.
10 Y éstos también sean sometidos a prueba primero, y entonces ejerzan el diaconado, si son irreprensibles.
And let these also first be proved; then let them minister, if they are blameless.
11 L as mujeres asimismo sean dignas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.
The wives likewise are to be honest, not slanderers, temperate, faithful in all things.
12 L os diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
Let the deacons be the husbands of only one wife, ruling their children and their own houses well.
13 P orque los que han ejercido bien el diaconado, obtienen para sí una posición honrosa, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad
For those that minister well purchase to themselves a good degree and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 E sto te escribo, aunque tengo la esperanza de ir pronto a verte,
¶ These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly
15 p ara que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad.
But if I tarry long, that thou may know how it is expedient to behave thyself in the house of God, which is the congregation of the living God, the pillar and base of the truth.
16 E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.