Jeremías 33 ~ Jeremiah 33

picture

1 V ino palabra de Jehová a Jeremías la segunda vez, estando él aún preso en el patio de la cárcel, diciendo:

¶ Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time while he was yet shut up in the court of the guard, saying,

2 A sí dice Jehová, que hizo la tierra, Jehová que la formó para afianzarla; Jehová es su nombre:

Thus hath said the LORD that makes it, the LORD that forms it to establish it; the LORD is his name;

3 C lama a mí, y yo te responderé, y te enseñaré cosas grandes y ocultas que tú no conoces.

Call unto me, and I will answer thee and show thee great and difficult things, which thou dost not know.

4 P orque así dice Jehová Dios de Israel acerca de las casas de esta ciudad, y de las casas de los reyes de Judá, derribadas junto a los contrafuertes y la cerca,

For thus hath the LORD the God of Israel said concerning the houses of this city and concerning the houses of the kings of Judah, which are thrown down by the siege engines and by the sword

5 a donde llegaron para pelear contra los caldeos, para llenarlas de cuerpos de hombres muertos, a los cuales herí yo en mi furor y en mi ira, pues escondí mi rostro de esta ciudad a causa de toda su maldad:

(because they came to fight with the Chaldeans, to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in my anger and in my fury and because I hid my face from this city due to all her wickedness):

6 H e aquí que yo les traeré sanidad y medicina; y los curaré, y les revelaré abundancia de paz y de verdad.

behold, I will bring her healing and medicine, and I will cure them and will reveal unto them the abundance of peace and truth.

7 Y haré volver los cautivos de Judá y los cautivos de Israel, y los reedificaré como al principio.

And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to turn and will build them, as at the first.

8 Y los limpiaré de toda su maldad con que pecaron contra mí; y perdonaré todos sus pecados con que contra mí pecaron, y con que contra mí se rebelaron.

And I will cleanse them from all their iniquity, with which they have sinned against me; and I will pardon all their sins, with which they have sinned against me and with which they rebelled against me.

9 Y esta ciudad me será a mí por nombre de gozo, por alabanza y por gloria, ante todas las naciones de la tierra, que habrán oído todo el bien que yo les voy a hacer; y temerán y temblarán de todo el bien y de toda la paz que yo les concederé.

And it shall be unto me a name of joy, of praise and of glory among all the Gentiles of the earth, who shall have heard all the good that I do unto them and they shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I shall do unto them.

10 A sí dice Jehová: En este lugar, del cual decís que está desierto, sin hombres y sin animales, en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, que están asoladas, sin hombre y sin morador y sin animal,

¶ Thus hath the LORD said: Again there shall be heard in this place, which ye say is desolate without man and without beast, even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,

11 h a de oírse aún voz de gozo y de alegría, voz de desposado y voz de desposada, voz de los que digan: Alabad a Jehová de los ejércitos, porque Jehová es bueno, porque para siempre es su misericordia; voz de los que traigan ofrendas de acción de gracias a la casa de Jehová. Porque volveré a traer los cautivos de la tierra como al principio, ha dicho Jehová.

the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of those that shall say, Praise the LORD of the hosts; for the LORD is good; for his mercy endures for ever: and of those that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to turn as at the first, said the LORD.

12 A sí dice Jehová de los ejércitos: En este lugar desierto, sin hombre y sin animal, y en todas sus ciudades, aún habrá cabañas de pastores que hagan acostarse a sus rebaños.

Thus hath the LORD of the hosts said; Again in this place, which is desolate without man and without beast, and in all the cities thereof, there shall be booths of shepherds who shall cause the flocks to lie down.

13 E n las ciudades de las montañas, en las ciudades de la Sefelá, en las ciudades del Négueb, en la tierra de Benjamín, y alrededor de Jerusalén y en las ciudades de Judá, aún pasarán ganados bajo las manos del que los cuente, dice Jehová. Instituciones del futuro

In the cities of the mountains, in the cities of the vale, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem and in the cities of Judah, shall the flocks pass again under the hands of him that counts them, said the LORD.

14 H e aquí que vienen días, dice Jehová, en que yo cumpliré la buena palabra que he hablado acerca de la casa de Israel y de la casa de Judá.

Behold, the days come, said the LORD, that I will confirm the good Word which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah.

15 E n aquellos días y en aquel tiempo haré brotar a David un Renuevo de justicia, y ejecutará justicia y equidad en la tierra.

In those days and at that time, I will cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.

16 E n aquellos días Judá será salvo, y Jerusalén habitará segura, y se le llamará: Jehová es nuestra justicia.

In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name with which she shall be called, The LORD our righteousness.

17 P orque así dice Jehová: No faltará a David varón que se siente sobre el trono de la casa de Israel.

¶ For thus hath the LORD said: David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel;

18 N i a los sacerdotes y levitas faltará varón que delante de mí ofrezca holocausto y encienda ofrenda, y que haga sacrificio todos los días.

neither shall the priests the Levites lack a man before me to offer burnt offerings and to kindle grain offerings and to do sacrifice continually.

19 Y vino palabra de Jehová a Jeremías, diciendo:

And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying,

20 A sí dice Jehová: Si podéis invalidar mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de tal manera que no haya día ni noche a su tiempo,

Thus hath the LORD said; If ye can break my covenant with the day, and my covenant with the night, such that there should not be day nor night in their season,

21 e ntonces podrá también invalidarse mi pacto con mi siervo David, para que le falte un hijo que reine sobre su trono, y mi pacto con los levitas y sacerdotes, mis ministros.

then may also my covenant be broken with David my slave, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites and priests, my ministers.

22 A sí como no puede ser contado el ejército del cielo, ni la arena del mar se puede medir, así multiplicaré la descendencia de David mi siervo, y los levitas que me sirven.

As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured, so will I multiply the seed of David my slave and the Levites that minister unto me.

23 V ino palabra de Jehová a Jeremías, diciendo:

Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying:

24 ¿ No has echado de ver lo que habla este pueblo, diciendo: Las dos familias que Jehová había escogido, las ha desechado? Y han tenido en poco a mi pueblo, hasta no tenerlo más por nación.

Dost thou not consider what this people have spoken, saying, The two families which the LORD has chosen, he has even cast them off? thus they have despised my people, that they should no longer be a nation before them.

25 P ues bien, dice así Jehová: Si no permanece mi pacto con el día y la noche, si yo no he puesto las leyes del cielo y la tierra,

Thus hath the LORD said: If my covenant remains not with the day and the night, and if I have not appointed the laws of the heaven and the earth,

26 t ambién desecharé la descendencia de Jacob, y de David mi siervo, para no tomar de su descendencia quien sea señor sobre la posteridad de Abraham, de Isaac y de Jacob; porque yo haré volver sus cautivos, y tendré compasión de ellos.

then I will cast away the seed of Jacob and David my slave, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, of Isaac, and of Jacob; for I will cause their captivity to turn, and I will have mercy on them.