1 P or tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.
¶ Therefore, Job, hear now my reasons, and hearken to all my words.
2 H e aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua habla ya en mi paladar.
Behold, now I shall open my mouth, my tongue shall speak in my mouth.
3 M is razones declararán la sinceridad de mi corazón, Y lo que saben mis labios, lo hablarán con claridad.
My reasons declare the uprightness of my heart; and my lips shall utter pure knowledge.
4 E l espíritu de Dios me hizo, Y el soplo del Omnipotente me dio vida.
The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 R espóndeme si puedes; Ordena tus palabras, ponte en pie.
If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
6 Y o estoy delante de Dios en el mismo lugar que tú; De arcilla fui yo también formado.
Behold, I am according to thy wish in God’s stead; I also am formed out of the clay.
7 H e aquí, mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará contra ti.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
8 D e cierto tú dijiste a oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
¶ Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
9 Y o soy limpio y sin defecto; Soy inocente, y no hay maldad en mí.
I am clean without rebellion, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10 P ero Dios buscó reproches contra mí, Y me tiene por su enemigo;
Behold, God sought occasions against me, he counts me for his enemy,
11 P uso mis pies en el cepo, Y vigiló todas mis sendas.
he put my feet in the stocks, he guards all my paths.
12 P ues mira, en esto no has hablado justamente; Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
Behold, in this thou art not just; I will answer thee, that God is greater than man.
13 ¿ Por qué contiendes contra él, de que él no da cuenta de ninguna de sus razones?
Why dost thou strive against him? For he will not answer all of thy words.
14 S in embargo, de una o de otra manera habla Dios; Pero el hombre no entiende.
¶ Nevertheless, in one or two manners God speaks to the one who does not see.
15 P or sueño, en visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormece sobre el lecho,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
16 E ntonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo,
then he opens the ears of men and seals their instruction,
17 P ara quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.
that he may withdraw the man from his own work and cover the man from pride.
18 P ara librar su alma del sepulcro, Y su vida de que perezca a espada.
Thus he keeps back his soul from the pit and his life from perishing by the sword.
19 T ambién sobre su cama es corregido por el dolor, Con el temblor continuo de todos sus huesos,
¶ He is chastened also upon his bed with strong pain in all his bones,
20 Q ue le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.
so that his life abhors bread and his soul dainty food.
21 S u carne desfallece, de manera que no se ve, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22 S u alma se acerca al sepulcro, Y su vida a la morada de los muertos.
His soul shall draw near to the grave, and his life to those that would bury him.
23 S i tuviese cerca de él Algún elocuente mensajero muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness;
24 Q ue le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención;
to tell him that God had mercy on him, that he delivered him from going down to the pit; that he found a ransom;
25 S u carne se tornará más tierna que la de un niño, Volverá a los días de su juventud.
his flesh shall become more tender than a child’s; and he shall return to the days of his youth.
26 O rará a Dios, y éste le otorgará su favor. Verá su faz con júbilo, Y él restaurará al hombre su justicia.
He shall pray unto God, and he will love him; and he shall see his face with shouts of joy; for he will render unto the man the recompense of his righteousness.
27 L uego, éste cantará entre los hombres y dirá: Pequé y me desvié de lo recto, pero Dios no me ha hecho según lo que yo merecía;
He looks upon men, and if any say, I have sinned and perverted that which was right, and it did not profit me;
28 A ntes bien, ha librado a mi alma de pasar al sepulcro, Y mi vida ve ya la luz.
God will ransom his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29 H e aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre,
¶ Behold, God does all these things two and three times with man,
30 P ara retraer su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de la vida.
to turn back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31 E scucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.
Hear me, O Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
32 S i tienes razones, respóndeme; Habla, porque yo querría darte la razón.
If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33 Y si no, óyeme tú a mí; Calla, y te enseñaré la sabiduría.
If not, hearken unto me; be silent, and I shall teach thee wisdom.