Éxodo 11 ~ Exodus 11

picture

1 J ehová dijo a Moisés: Una plaga traeré aún sobre Faraón y sobre Egipto, después de la cual él os dejará ir de aquí; y seguramente os echará de aquí del todo.

¶ And the LORD said unto Moses, I will bring one more plague upon Pharaoh and upon Egypt, after which he will let you go from here; when he shall let you go, he shall surely thrust you out of here altogether.

2 H abla ahora al pueblo, y que cada uno pida a su vecino, y cada una a su vecina, alhajas de plata y de oro.

Speak now to the people and let each man demand of his neighbour and each woman of her neighbour, vessels of silver and of gold.

3 Y Jehová dio gracia al pueblo en los ojos de los egipcios. También Moisés era tenido por gran varón en la tierra de Egipto, a los ojos de los siervos de Faraón, y a los ojos del pueblo.

And the LORD gave the people grace in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s slaves, and in the sight of the people.

4 D ijo, pues, Moisés: Jehová ha dicho así: A la medianoche yo saldré por en medio de Egipto,

¶ And Moses said, The LORD hath said thus, About midnight I will go out into the midst of Egypt,

5 y morirá todo primogénito en tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que está tras el molino, y todo primogénito de las bestias.

and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sits upon his throne even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill and all the firstborn of beasts.

6 Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca hubo, ni jamás habrá.

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has never been one like it, nor shall there ever be any like it again.

7 P ero contra todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua, para que sepáis que Jehová hace diferencia entre los egipcios y los israelitas.

But among all the sons of Israel, from man to beast, not a dog shall move his tongue, that ye may know that the LORD shall make a difference between the Egyptians and the Israelites.

8 Y descenderán a mí todos estos tus siervos, e inclinados delante de mí dirán: Vete, tú y todo el pueblo que está debajo de ti; y después de esto yo saldré. Y salió muy enojado de la presencia de Faraón.

And all these thy slaves shall come down unto me and bow down themselves unto me, saying, Go out, and all the people that follow thee; and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.

9 Y Jehová dijo a Moisés: Faraón no os oirá, para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto.

And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.

10 Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante de Faraón; pues Jehová había endurecido el corazón de Faraón, y no envió a los hijos de Israel fuera de su país.

And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: but the LORD had hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the sons of Israel go out of his land.