1 V olvió el ángel que hablaba conmigo, y me despertó, como un hombre que es despertado de su sueño.
¶ And the angel that talked with me came again and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
2 Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: He mirado, y he aquí un candelero todo de oro, con un depósito encima, y sus siete lámparas encima del candelero, y siete tubos para las lámparas que están encima de él;
and said unto me, What seest thou? And I said, I have looked and behold a lampstand all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps upon the lampstand, and seven pipes for the lamps, which are upon the top thereof:
3 y junto a él dos olivos, el uno a la derecha del depósito, y el otro a su izquierda.
and two olive trees over it, one upon the right hand side of the bowl and the other upon the left hand side thereof.
4 P roseguí y hablé, diciéndole al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué es esto, señor mío?
So I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What is this, my lord?
5 Y el ángel que hablaba conmigo respondió y me dijo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: No, señor mío.
Then the angel that talked with me answered and said unto me, Dost thou not know what this is? And I said, No, my lord.
6 E ntonces respondió y me habló diciendo: Esta es palabra de Jehová a Zorobabel, que dice: No con la fuerza, ni con el poder, sino sólo con mi Espíritu, dice Jehová de los ejércitos.
Then he answered and spoke unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, said the LORD of the hosts.
7 ¿ Quién eres tú, oh gran monte, delante de Zorobabel? Vendrás a ser una llanura; y él sacará la primera piedra con aclamaciones de: Gracia, gracia a ella.
Who art thou, O great mountain before Zerubbabel? Thou shalt be reduced to a plain; and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
8 V ino palabra de Jehová a mí, diciendo:
And the word of the LORD came unto me, saying,
9 L as manos de Zorobabel echaron el cimiento de esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió a vosotros.
The hands of Zerubbabel shall lay the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of the hosts has sent me unto you.
10 P orque los que menospreciaron el día de los modestos comienzos se alegrarán, y verán la plomada en la mano de Zorobabel. Éstos son siete, siete son los ojos de Jehová, que recorren toda la tierra.
For who has despised the day of small beginnings? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel. Those seven are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
11 H ablé más, y le dije: ¿Qué significan estos dos olivos a la derecha del candelero y a su izquierda?
¶ Then I spoke and said unto him, What are these two olive trees upon the right hand side of the lampstand and upon the left hand side thereof?
12 H ablé aún de nuevo, y le dije: ¿Qué significan las dos ramas de olivo que hay al lado de los dos tubos de oro por medio de los cuales es vertido el aceite dorado?
And I spoke the second time and said unto him, What are these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
13 Y me respondió diciendo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: Señor mío, no.
And he answered me and said, Dost thou not know what these are? And I said, No, my lord.
14 Y él dijo: Éstos son los dos ungidos que están delante del Señor de toda la tierra.
Then he said, These two sons of oil are those that stand by the Lord of the whole earth.