Job 26 ~ Job 26

picture

1 R espondió Job, y dijo:

¶ Job answered and said,

2 ¿ En qué ayudaste al que no tiene poder? ¿Cómo has amparado al brazo sin fuerza?

How hast thou helped the one who has no power? Hast thou saved with thy arm the one who has no strength?

3 ¿ En qué aconsejaste al que no tiene conocimientos, Y qué hábil talento has dado a conocer?

How hast thou counselled the one that has no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?

4 ¿ A quién has dirigido tus palabras, Y de quién es el espíritu que de ti procede?

To whom hast thou uttered words, and whose is the spirit that comes forth from thee?

5 L as sombras tiemblan en lo profundo de los mares, Y sus habitantes se estremecen.

¶ Dead things are formed under the waters and of its dwelling places.

6 E l Seol está descubierto delante de él, y el Abadón no tiene cobertura.

Sheol is naked before him, and hell has no covering.

7 É l extiende el norte sobre vacío, Cuelga la tierra sobre la nada.

He stretches out the north wind over the empty place and hangs the earth upon nothing.

8 A ta las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.

He binds up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.

9 É l encubre la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.

He holds back the face of his throne and spreads his cloud upon it.

10 P uso límite a la superficie de las aguas, Hasta el confín entre la luz y las tinieblas.

He has compassed the waters with bounds until the end of light and darkness.

11 L as columnas del cielo tiemblan, Y se espantan ante su reprensión.

The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.

12 É l aquieta el mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la arrogancia suya.

He divides the sea with his power, and by his intelligence he smites its pride.

13 S u espíritu serenó los cielos; Su mano traspasó la serpiente tortuosa.

By his spirit he has adorned the heavens; his hand has formed the fleeing serpent.

14 H e aquí, estas cosas son sólo los bordes de sus caminos; ¡Y cuán leve es el susurro que hemos oído de él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede comprender?

Behold, these are parts of his ways; but how little a portion have we heard of him? For the thunder of his power, who shall understand?