Salmos 119 ~ Psalm 119

picture

1 B ienaventurados los perfectos de camino, Los que andan en la ley de Jehová.

¶ ALEPH. Blessed are those who walk in the perfect way, who walk in the law of the LORD.

2 B ienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan;

Blessed are those that keep his testimonies and that seek him with their whole heart.

3 P ues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.

For those who do no iniquity walk in his ways.

4 T ú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.

¶ Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.

5 ¡ Ojalá fuesen firmes mis caminos Para guardar tus estatutos!

O that my ways were ordered to keep thy statutes!

6 E ntonces no sería yo avergonzado, Cuando considerase todos tus mandamientos.

Then I shall not be ashamed, when I have insight unto all thy commandments.

7 T e alabaré con rectitud de corazón Cuando aprenda tus justos juicios.

¶ I will praise thee with uprightness of heart when I shall have learned thy righteous judgments.

8 T us estatutos guardaré; No me abandones del todo. Bet

I will keep thy statutes; O do not utterly forsake me.

9 ¿ Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.

¶ BETH. With what shall a young man cleanse his way? when he shall keep thy word.

10 C on todo mi corazón te he buscado; No me dejes desviarme de tus mandamientos.

¶ With my whole heart I have sought thee; O let me not err from thy commandments.

11 E n mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.

¶ Thy spoken word have I hid in my heart that I might not sin against thee.

12 B endito tú, oh Jehová; Enséñame tus estatutos.

¶ Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.

13 C on mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.

¶ With my lips I have declared all the judgments of thy mouth.

14 M e complazco en el camino de tus testimonios Más que en todas las riquezas.

I have rejoiced in the way of thy testimonies as above all riches.

15 E n tus mandamientos meditaré; Consideraré tus caminos.

I will meditate in thy precepts and consider thy ways.

16 M e regocijaré en tus estatutos; No me olvidaré de tus palabras. Guímel

I will delight myself in thy statutes; I will not forget thy words.

17 H az esta merced a tu siervo: que viva, Y guarde tu palabra.

¶ GIMEL. Deal bountifully with thy slave that I may live and keep thy word.

18 A bre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.

¶ Open my eyes, and I shall behold the wonders of thy law.

19 F orastero soy yo en la tierra; No me encubras tus mandamientos.

¶ I am a stranger in the earth; hide not thy commandments from me.

20 C onsumida está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.

¶ My soul is broken from desiring thy judgments at all times.

21 R eprendiste a los soberbios, los malditos, Que se desvían de tus mandamientos.

¶ Thou hast reprehended the proud; cursed are those who err from thy commandments.

22 A parta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque tus testimonios he guardado.

¶ Remove from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.

23 A unque los magnates se sentaron y hablaron contra mí, Tu siervo meditaba en tus estatutos,

¶ Princes also sat and spoke against me as thy slave spoke according to thy statutes.

24 P ues tus testimonios son mis delicias Y mis consejeros. Dálet

¶ For thy testimonies are my delight and my counsellors.

25 A batida hasta el polvo está mi alma; Reanímame según tu palabra.

¶ DALETH. My soul cleaves unto the dust; quicken me according to thy word.

26 T e he manifestado mis caminos, y me has respondido; Enséñame tus estatutos.

¶ I have declared my ways, and thou didst hear me; teach me thy statutes.

27 H azme entender el camino de tus mandamientos, Para que medite en tus maravillas.

Make me to understand the way of thy precepts; so I shall meditate of thy wondrous works.

28 S e deshace mi alma de ansiedad; Susténtame según tu palabra.

¶ My soul melts for heaviness; strengthen me according to thy word.

29 A parta de mí el camino de la mentira, Y en tu misericordia concédeme tu ley.

Remove from me the way of lying, and from thy law grant me mercy.

30 E scogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.

¶ I have chosen the way of truth; I have laid thy judgments before me.

31 M e he apegado a tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.

I have stuck unto thy testimonies; O LORD, put me not to shame.

32 P or el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanches mi corazón. He

I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.

33 E nséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.

¶ HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes, and I shall keep it unto the end.

34 D ame entendimiento, y guardaré tu ley, Y la cumpliré de todo corazón.

Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.

35 G uíame por la senda de tus mandamientos, Porque en ella tengo mi complacencia.

¶ Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.

36 I nclina mi corazón a tus testimonios, Y no a la avaricia.

Incline my heart unto thy testimonies and not to covetousness.

37 A parta mis ojos de ver vanidades; Avívame en tu camino.

¶ Turn away my eyes from beholding vanity, and cause me to live in thy way.

38 C onfirma tu palabra a tu siervo, Dirigida a los que te temen.

¶ Confirm thy word unto thy slave, who is devoted to thy fear.

39 Q uita de mí el oprobio que he temido, Pues tus juicios son buenos.

¶ Turn away my reproach which I have feared, for thy judgments are good.

40 H e aquí yo he anhelado tus mandamientos; Vivifícame por tu justicia. Vau

¶ Behold, I have longed after thy precepts; cause me to live in thy righteousness.

41 V enga a mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salvación, conforme a tu dicho.

¶ VAU. Let thy mercy come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy spoken word.

42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.

And I shall answer him that reproaches me, by saying that I trust in thy word.

43 N o quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, Porque en tus juicios espero.

¶ And take not at any time the word of truth out of my mouth; for I wait for thy judgment.

44 G uardaré tu ley siempre, Para siempre y eternamente.

So shall I keep thy law continually from age to age.

45 Y andaré en libertad, Porque busqué tus mandamientos.

¶ And I will walk at liberty, for I sought thy commandments.

46 H ablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré;

I will speak of thy testimonies also before kings and will not be ashamed.

47 Y me regocijaré en tus mandamientos, Que tanto amo.

And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.

48 A lzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé, Y meditaré en tus estatutos. Zain

I will lift up My hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.

49 A cuérdate de la palabra dada a tu siervo, En la cual me has enseñado a poner la esperanza.

¶ ZAIN. Remember the word unto thy slave, in which thou hast caused me to wait.

50 E lla es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu dicho me ha vivificado.

¶ This is my comfort in my affliction; for thy spoken word has caused me to live.

51 L os soberbios se burlaron mucho de mí, Mas no me he apartado de tu ley.

¶ The proud have had me greatly in derision; yet I have not deviated from thy law.

52 M e acuerdo, oh Jehová, de tus juicios de otro tiempo, Y me consuelo.

¶ I remembered thy judgments of old, O LORD, and have consoled myself.

53 E l furor se apoderó de mí a causa de los inicuos Que dejan tu ley.

¶ Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.

54 T us estatutos son cantares para mí En mi habitación de forastero.

¶ Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

55 M e acuerdo por la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardo tu ley.

¶ I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.

56 E sta es la gran bendición que he tenido: Que he guardado tus mandamientos. Het

This I had, because I kept thy precepts.

57 M i porción es Jehová; He prometido guardar tus palabras.

¶ CHETH My portion, O LORD, I have said, will be to keep thy words.

58 T u presencia he buscado de todo corazón; Ten misericordia de mí según tu palabra.

¶ I intreated thy presence with my whole heart; be merciful unto me according to thy word.

59 H e investigado mis caminos, Y dirijo mis pies a tus testimonios.

¶ I considered my ways and turned my feet unto thy testimonies.

60 M e apresuré y no me retardé En guardar tus mandamientos.

I made haste and did not delay to keep thy commandments.

61 L as redes de los impíos me han envuelto, Mas no me he olvidado de tu ley.

¶ The company of the wicked have robbed me, but I have not forgotten thy law.

62 A medianoche me levanto para alabarte Por tus justos juicios.

¶ At midnight I will rise to give thanks unto thee because of the judgments of thy righteousness.

63 M e asocio con todos los que te temen Y guardan tus mandamientos.

¶ I am a companion of all those that fear thee and of those that keep thy precepts.

64 D e tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; Enséñame tus estatutos. Tet

¶ The earth, O LORD, is full of thy mercy and teaches me thy statutes.

65 H as tratado bien a tu siervo, Oh Jehová, conforme a tu palabra.

¶ TETH. Thou hast dealt well with thy slave, O LORD, according unto thy word,

66 E nséñame buen sentido y sabiduría, Porque he creído tus mandamientos.

which teaches me discernment and knowledge, for I have believed thy commandments.

67 A ntes que fuera yo humillado, andaba descarriado; Mas ahora guardo tu palabra.

¶ Before I was humbled, I went into error, but now I keep thy spoken word.

68 B ueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos.

¶ Thou art good and doest good; teach me thy statutes.

69 C ontra mí forjaron mentira los soberbios, Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.

¶ The proud have forged a lie against me, but I will keep thy precepts with my whole heart.

70 S e engrosó el corazón de ellos como sebo, Mas yo me he regocijado en tu ley.

Their heart became fat like grease, but I delight in thy law.

71 H a sido un bien para mí el haber sido humillado, Para que aprendiera tus estatutos.

¶ It was good for me that I have been humbled, that I might learn thy statutes.

72 M ejor me es la ley de tu boca Que millares de monedas de oro y plata. Yod

¶ The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.

73 T us manos me hicieron y me formaron; Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.

¶ JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, and I shall learn thy commandments.

74 L os que te temen me verán, y se alegrarán, Porque en tu palabra he esperado.

¶ Those that fear thee will be glad when they see me because I have waited on thy word.

75 C onozco, oh Jehová, que tus juicios son justos, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste.

¶ I know, O LORD, that thy judgments are right and that thou in faithfulness hast afflicted me.

76 S ea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme a lo que has dicho a tu siervo.

¶ Let, I pray thee, thy mercy be for my comfort, according to thy spoken word unto thy slave.

77 V engan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia.

Let thy mercy come unto me, that I may live, for thy law is my delight.

78 S ean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; Pero yo meditaré en tus mandamientos.

¶ Let the proud be ashamed, for they dealt perversely with me without a cause, but I will meditate in thy precepts.

79 V uélvanse a mí los que te temen Y conocen tus testimonios.

Let those that fear thee turn unto me and those that have known thy testimonies.

80 S ea mi corazón íntegro en tus estatutos, Para que no sea yo avergonzado. Caf

¶ Let my heart be perfect in thy statutes that I not be ashamed.

81 D esfallece mi alma por tu salvación, Y espero en tu palabra.

¶ CAPH. My soul faints with desire for thy salvation as I await thy word.

82 D esfallecen mis ojos por tu palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?

Mine eyes fail for thy spoken word, saying, When wilt thou comfort me?

83 A un cuando estoy como un odre ahumado, No he olvidado tus estatutos.

¶ For I am become like a wine skin in the smoke; yet I have not forgotten thy statutes.

84 ¿ Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?

¶ How many are the days of thy slave? When wilt thou execute judgment on those that persecute me?

85 L os soberbios me han cavado fosas Y no proceden según tu ley.

¶ The proud have dug pits for me, but they do not proceed according to thy law.

86 T odos tus mandamientos son verdad; Sin causa me persiguen; ayúdame.

All thy commandments are of the same truth; they persecute me wrongfully; help me.

87 P or poco me extirpan de la tierra, Pero no he dejado tus mandamientos.

They have almost consumed me upon earth, but I have not forsaken thy precepts.

88 V ivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré los testimonios de tu boca. Lámed

¶ Cause me to live according to thy mercy, so I shall keep the testimony of thy mouth.

89 P ara siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos.

¶ LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in the heavens.

90 D e generación en generación es tu fidelidad; Como tú has fijado la tierra, y está firme.

Thy truth is from generation to generation; thou hast established the earth, and it perseveres.

91 P or tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, Pues todas ellas son siervas tuyas.

They persevere unto this day by thy ordinance; for they are all thy slaves.

92 S i tu ley no hubiese sido mi delicia, Ya habría perecido en mi desdicha.

¶ Unless thy law had been my delight, I should have perished in my affliction.

93 N unca jamás me olvidaré de tus mandamientos, Porque con ellos me das la vida.

¶ I will never forget thy precepts; for with them thou hast caused me to live.

94 T uyo soy yo, sálvame, Porque voy buscando tus mandamientos.

¶ I am thine, keep me; for I have sought thy precepts.

95 L os impíos me han aguardado para destruirme; Mas yo consideraré tus testimonios.

¶ The wicked have waited for me to destroy me, but I will consider thy testimonies.

96 D e todo lo perfecto he visto un límite; Pero ¡cuán inmenso es tu mandamiento! Mem

¶ I have seen an end of all perfection, but thy commandment is exceeding broad.

97 ¡ Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.

¶ MEM. O how I love thy law! it is my meditation all the day.

98 M ás sabio que mis enemigos me has hecho con tus mandamientos, Porque siempre están conmigo.

¶ Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies, for they are eternal unto me.

99 H e llegado a tener mayor discernimiento que todos mis maestros, Porque tus testimonios son mi meditación.

I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies have been my meditation.

100 P oseo más cordura que los viejos, Porque he guardado tus mandamientos;

I understand more than the elders because I keep thy precepts.

101 D e todo mal camino retraigo mis pies, Para guardar tu palabra.

¶ I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.

102 N o me aparto de tus juicios, Porque tú me instruyes.

¶ I have not departed from thy judgments, for thou hast taught me.

103 ¡ Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca.

¶ How sweet have been thy spoken words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

104 P or tus mandamientos he adquirido inteligencia; Por eso, odio todo camino de mentira. Nun

Through thy precepts I have obtained understanding; therefore I have hated every false way.

105 L ámpara es para mis pies tu palabra, Y luz para mi camino.

¶ NUN. Thy word is a lamp unto my feet and a light unto my way.

106 J uré y lo confirmo Que guardaré tus justos juicios.

¶ I have sworn, and I will perform it, that I will keep the judgments of thy righteousness.

107 A fligido estoy en gran manera; Hazme vivir, oh Jehová, con forme a tu palabra.

¶ I am afflicted very much; cause me to live, O LORD, according to thy word.

108 T e ruego, oh Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca, Y me enseñes tus juicios.

¶ Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.

109 M i vida está de continuo en peligro, Mas no me he olvidado de tu ley.

¶ My soul is continually in my hand; yet I do not forget thy law.

110 M e han tendido un lazo los impíos, Pero yo no me desvié de tus mandamientos.

The wicked have laid a snare for me; yet did not I err from thy precepts.

111 P or heredad he tomado tus testimonios para siempre, Porque son el gozo de mi corazón.

¶ I have taken thy testimonies as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.

112 M i corazón incliné a cumplir tus estatutos De continuo, hasta el fin. Sámec

I have inclined my heart to perform thy statutes always, even unto the end.

113 A borrezco a los hombres hipócritas; Y amo tu ley.

¶ SAMECH. I hate vain thoughts; but I love thy law.

114 M i refugio y mi escudo eres tú; En tu palabra espero.

¶ Thou art my hiding place and my shield; I have waited for thy word.

115 A partaos de mí, malvados, Pues yo quiero guardar los mandamientos de mi Dios.

¶ Depart from me, ye evildoers; for I will keep the commandments of my God.

116 S ostenme conforme a tu palabra, y viviré; Y no quede yo avergonzado de mi esperanza.

¶ Uphold me according unto thy word, and I shall live; and let me not be ashamed of my hope.

117 A póyame, y seré salvo, Y me deleitaré siempre en tus estatutos.

Hold me up, and I shall be saved, and I shall delight in thy statutes continually.

118 D eshaces a todos los que se desvían de tus estatutos, Porque su astucia es falsedad.

¶ Thou hast trodden down all those that err from thy statutes; for their deceit is falsehood.

119 C omo escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; Por eso amo tus testimonios.

Thou dost cause all the wicked of the earth to come undone like dross; therefore I have loved thy testimonies.

120 M i carne se estremece por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo. Ayin

My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.

121 J uicio y justicia he practicado; No me abandones a mis opresores.

¶ AIN. I have complied with judgment and righteousness; do not leave me to my oppressors.

122 S al fiador de tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman.

Be surety for thy slave for good; do not let the proud do violence unto me.

123 M is ojos languidecen en pos de tu salvación, Y de la palabra de tu justicia.

¶ Mine eyes fail for thy saving health and for the spoken word of thy righteousness.

124 H az con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.

¶ Deal with thy slave according to thy mercy, and teach me thy statutes.

125 T u siervo soy yo, dame entendimiento Para conocer tus testimonios.

I am thy slave; give me understanding, that I may know thy testimonies.

126 E s hora de actuar, oh Jehová, Porque han violado tu ley.

¶ It is time for thee, O LORD, to act; for they have dissipated thy law.

127 P or eso amo yo tus mandamientos Más que el oro; más que el oro muy fino.

¶ Therefore I have loved thy commandments above gold, yea, above fine gold.

128 P or eso me dejo guiar por todos tus mandamientos sobre todas las cosas. Y aborrezco todo camino de mentira. Pe

Therefore I have esteemed all thy precepts concerning all things to be right and I have hated every false way.

129 M aravillosos son tus testimonios; Por eso los guarda mi alma.

¶ PE. Thy testimonies are wonderful; therefore does my soul keep them.

130 A l abrirse, iluminan tus palabras; Hacen entender a los sencillos.

¶ The exposition of thy words gives light; it gives understanding unto the simple.

131 M i boca abrí y aspiré con afán, Porque anhelaba tus mandamientos.

¶ I opened my mouth and panted; for I longed for thy commandments.

132 M írame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.

¶ Look thou upon me and be merciful unto me, as thou didst use to do unto those that love thy name.

133 A fianza mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.

¶ Order my steps with thy word; and let not any iniquity have dominion over me.

134 L íbrame de la violencia de los hombres, Y guardaré tus mandamientos.

¶ Ransom me from the violence of men, and I will keep thy precepts.

135 H az que tu rostro resplandezca sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos.

¶ Make thy face to shine upon thy slave and teach me thy statutes.

136 R íos de agua descendieron de mis ojos, Por los que no guardan tu ley. Tsade

¶ Rivers of waters ran down my eyes because they did not keep thy law.

137 J usto eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.

¶ TZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.

138 T us testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.

Thou hast commanded righteousness, which consists of thy testimonies and thy truth.

139 M i celo me ha consumido, Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.

¶ My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten thy words.

140 S umamente acrisolada es tu palabra, Y la ama tu siervo.

¶ Thy word is very pure; therefore thy slave loves it.

141 P equeño soy yo, y despreciable, Mas no me olvido de tus mandamientos.

¶ I am small and despised; yet I have not forgotten thy precepts.

142 T u justicia es justicia eterna, Y tu ley es verdad.

¶ Thy righteousness is eternal righteousness, and thy law is the truth.

143 A flicción y angustia se han apoderado de mí, Mas tus mandamientos son mis delicias.

¶ Trouble and anguish found me; but thy commandments were my delights.

144 J usticia eterna son tus testimonios; Hazme entender y tendré vida. Cof

Thy testimonies are eternal righteousness; give me understanding, and I shall live.

145 C lamo con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.

¶ KOPH. I cried with my whole heart; answer me, O LORD, and I will keep thy statutes.

146 A ti clamo; sálvame, Y guardaré tus testimonios.

I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.

147 M e anticipo a la aurora, y clamo; Espero en tu palabra.

¶ I arose before the dawning of the morning and cried: I waited in thy word.

148 S e anticipan mis ojos a las vigilias de la noche, Para meditar en tus mandatos.

My eyes anticipate the night watches that I might meditate in thy spoken word.

149 E scucha mi voz conforme a tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio.

¶ Hear my voice according to thy mercy; O LORD, cause me to live according to thy judgment.

150 S e acercan los malvados que me persiguen; Están alejados de tu ley.

¶ Those that persecute me draw near unto evil; they have strayed from thy law.

151 C ercano estás tú, oh Jehová, Y todos tus mandamientos son verdad.

Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.

152 H ace ya mucho que comprendí Que has establecido tus testimonios para siempre. Resh

¶ Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

153 M ira mi aflicción, y líbrame, Porque de tu ley no me he olvidado.

¶ RESH. Consider my affliction and deliver me; for I have not forgotten thy law.

154 D efiende mi causa, y redímeme; Vivifícame con tu palabra.

Plead my cause and redeem me; quicken me according to thy spoken word.

155 L ejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos.

¶ Saving health is far from the wicked, for they do not seek thy statutes.

156 M uchas son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame conforme a tus juicios.

¶ Many are thy tender mercies, O LORD: cause me to live according to thy judgments.

157 M uchos son mis perseguidores y mis enemigos, Mas de tus testimonios no me he apartado.

¶ Many are my persecutors and my enemies; yet I do not deviate from thy testimonies.

158 V eo a los prevaricadores, y me disgustan, Porque no guardan tus palabras.

¶ I beheld the transgressors and was grieved because they did not keep thy words.

159 M ira, oh Jehová, cómo amo tus mandamientos; Vivifícame conforme a tu misericordia.

¶ Consider, O LORD, that I love thy precepts; cause me to live according to thy mercy.

160 E l conjunto de tu palabra es verdad, Y eterno es todo juicio de tu justicia. Sin

¶ The beginning of thy word is truth, and every one of the judgments of thy righteousness is eternal.

161 L os magnates me han perseguido sin causa, Pero mi corazón tuvo temor de tus palabras.

¶ SCHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.

162 M e regocijo en tu palabra Como el que halla un gran botín.

¶ I rejoice at thy spoken word, as one that finds great spoil.

163 L a mentira aborrezco y abomino; Amo tu ley.

¶ I hate and abhor lying, but I love thy law.

164 S iete veces al día te alabo Por tus justos juicios.

¶ Seven times a day do I praise thee because of the judgments of thy righteousness.

165 M ucha paz tienen los que aman tu ley, Y no hay para ellos tropiezo.

¶ Those who love thy law have great peace, and nothing shall cause them to stumble.

166 T u salvación espero, oh Jehová, Y tus mandamientos pongo por obra.

¶ LORD, I have waited for thy saving health and done thy commandments.

167 M i alma observa tus testimonios, Y los amo sobremanera.

¶ My soul has kept thy testimonies, and I have loved them exceedingly.

168 G uardo tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. Tau

I have kept thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.

169 L legue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra.

¶ TAU. Let my cry come near before thee, O LORD; give me understanding according to thy word.

170 L legue mi oración delante de ti; Líbrame conforme a tu dicho.

Let my supplication come before thee; deliver me according to thy spoken word.

171 M is labios prorrumpen en alabanza Porque me enseñas tus estatutos.

¶ My lips shall overflow with praise when thou hast taught me thy statutes.

172 C anta mi lengua tus dichos, Pues todos tus mandamientos son justicia.

¶ My tongue shall speak thy words; for all thy commandments are righteousness.

173 E sté tu mano pronta para socorrerme, Porque he escogido practicar tus mandamientos.

¶ Let thine hand help me, for I have chosen thy precepts.

174 A nhelo tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia.

I have longed for thy saving health, O LORD, and thy law is my delight.

175 V iva mi alma para alabarte, Y tus juicios me ayuden.

¶ Let my soul live, and it shall praise thee, and let thy judgments help me.

176 Y o anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos.

¶ I have gone astray like a lost sheep; seek thy slave; for I have not forgotten thy commandments.