Числа 7 ~ Numbers 7

picture

1 К огато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,

¶ And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle and had anointed it and sanctified it with all its vessels; likewise having anointed and sanctified the altar, with all its vessels;

2 т огава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;

that the princes of Israel, heads of the houses of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over those that were numbered, offered;

3 и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.

and they brought their offerings before the LORD, six covered wagons and twelve oxen: a wagon for each two of the princes and for each one an ox, which they offered before the tabernacle.

4 Т огава Господ говорѝ на Моисей:

And the LORD spoke unto Moses, saying,

5 П риеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.

Take it from them, and it shall be for the service of the tabernacle of the testimony; and thou shalt give them unto the Levites, to each one according to his ministry.

6 И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;

Then Moses received the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

7 д вете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;

Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their ministry;

8 а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.

and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according to their ministry, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.

9 А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.

But unto the sons of Kohath he gave none; because the ministry of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.

10 В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.

¶ And the princes offered at the dedication of the altar the day that it was anointed; even the princes offered their offering before the altar.

11 И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.

And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, at the dedication of the altar.

12 Т ози, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;

And he that offered his offering the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah.

13 п риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;

And his offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a present;

14 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one spoon of ten shekels of gold, full of incense;

15 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

16 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

17 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.

18 Н а втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;

On the second day Nethaneel, the son of Zuar, prince of Issachar, offered.

19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

He offered for his offering one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

20 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one spoon of gold of ten shekels, full of incense;

21 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

22 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

23 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.

and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.

24 Н а третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.

On the third day Eliab, the son of Helon, prince of the sons of Zebulun.

25 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

26 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

27 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

28 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

29 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.

and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliab, the son of Helon.

30 Н а четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.

On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, prince of the sons of Reuben.

31 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;

His offering was one silver charger of the weight of one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

32 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

33 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

34 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

35 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.

and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.

36 Н а петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.

On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon.

37 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

38 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

39 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

40 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

41 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

42 Н а шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.

On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the sons of Gad.

43 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

His offering was one silver charger of the weight of a hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

44 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

45 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

46 е дин козел в принос за грях;

one kid of the goats as the sin;

47 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph, the son of Deuel.

48 Н а седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.

On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim.

49 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight whereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

50 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

51 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

52 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

53 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

54 Н а осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.

On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh.

55 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

His offering was one silver charger of the weight of one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

56 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

57 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

58 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

59 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.

60 Н а деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.

On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin.

61 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

62 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

63 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

64 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

65 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Abidan, the son of Gideoni.

66 Н а десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.

On the tenth day Ahiezer, the son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan.

67 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

68 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

69 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

70 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

71 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.

72 Н а единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.

On the eleventh day Pagiel, the son of Ocran, prince of the sons of Asher.

73 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

74 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

75 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

76 е дин козел в принос за грях;

one he goat as the sin;

77 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Pagiel, the son of Ocran.

78 Н а дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.

On the twelfth day Ahira, the son of Enan, prince of the sons of Naphtali.

79 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

80 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

81 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

82 е дин козел в принос за грях;

one kid of the goats as the sin;

83 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahira, the son of Enan.

84 Т ези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;

This was the dedication of the altar, the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold,

85 в сяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;

each charger of silver weighing one hundred and thirty shekels, each bowl seventy; all the silver of the vessels, two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary.

86 д ванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );

The twelve golden spoons full of incense, ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was one hundred and twenty shekels.

87 в сичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;

All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their present; and the he goats for sin twelve.

88 и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.

And all the oxen for the sacrifice of the peace were twenty-four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.

89 И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.

And when Moses entered into the tabernacle of the testimony to speak with Him, then he heard the voice of the one speaking unto him from above the seat of reconciliation that was over the ark of the testimony, from between the two cherubim; and he spoke with him.