1 И Господ повика Моисей и като му говореше от шатъра за срещане, каза:
¶ And the LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tabernacle of the testimony, saying,
2 К ажи на израелтяните: Когато някой от вас принесе жертва на Господа, нека принесе от добитъка, от едрия или дребния добитък.
Speak unto the sons of Israel and say unto them, When any of you offers an offering unto the LORD of animals, of cattle, even of the cows, or of the sheep ye shall make your offering.
3 А ко приносът му за всеизгаряне е от едрия добитък, нека принесе мъжко животно без недостатък; да го принесе пред входа на шатъра за срещане, за да бъде прието от Господа.
¶ If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish; he shall offer it of his own free will at the door of the tabernacle of the testimony before the LORD.
4 Д а положи ръката си върху главата на животното, определено за всеизгаряне, и ще бъде прието от негово име, за да извърши умилостивение за него.
And he shall put his hand upon the head of the burnt offering, and he shall accept it to reconcile him.
5 П осле да заколи телето пред Господа; и свещениците, Аароновите синове, да принесат кръвта и да поръсят с нея наоколо върху жертвеника, който е пред входа на шатъра за срещане.
Then he shall kill the bullock before the LORD; and the priests, Aaron’s sons, shall offer the blood and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the testimony.
6 И да одере животното, определено за всеизгаряне, и да го насече на късове.
And he shall flay the burnt offering and cut it into its pieces.
7 А синовете на свещеника Аарон да сложат огън на жертвеника и да наредят дърва на огъня.
And the sons of Aaron, the priest, shall put fire upon the altar and lay the wood in order upon the fire.
8 И свещениците, Аароновите синове, да сложат тези късове, главата и тлъстината на дървата, които са върху огъня на жертвеника;
Then the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head and the fat, in order upon the wood that is on the fire which shall be upon the altar;
9 а вътрешностите му и краката му да измие с вода и свещеникът да изгори всички тези части на жертвеника като всеизгаряне, жертва чрез огън, благоуханна на Господа.
but he shall wash its intestines and its legs in water, and the priest shall incense it all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering on fire, of a very acceptable aroma unto the LORD.
10 А ко пък приносът му за всеизгаряне е от стадата, от овцете или от козите, нека принесе мъжко животно без недостатък.
¶ And if his offering is of the sheep, namely of the lambs or of the goats, for a burnt sacrifice, he shall offer a male without blemish.
11 Д а го заколи пред Господа на северната страна на жертвеника; а свещениците, Аароновите синове, да поръсят жертвеника наоколо с кръвта му.
And he must kill it on the side of the altar, to the Aquilon before the LORD; and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle its blood round about upon the altar.
12 И да го насече на късове, с главата му и тлъстините му; а свещеникът да ги нареди на дървата, които са върху огъня на жертвеника.
And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which shall be upon the altar;
13 А вътрешностите и краката да измие с вода; и свещеникът да принесе всички тях и да ги изгори на жертвеника; това е всеизгаряне, жертва чрез огън, благоуханна на Господа.
and he shall wash the inwards and the legs with water; and the priest shall offer it all and incense it upon the altar; it is a burnt sacrifice, an offering on fire, of a very acceptable aroma unto the LORD.
14 Н о ако приносът му за всеизгаряне на Господа е от птиците, тогава да принесе от гургулиците или от гълъбчетата.
And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD is to be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves or of young pigeons.
15 С вещеникът да го донесе при жертвеника и като откъсне главата му, да го изгори на жертвеника; а кръвта му да изцеди до страната на жертвеника.
And the priest shall offer it upon the altar and wring off its head and incense it on the altar; and its blood shall be wrung out upon the side of the altar:
16 Д а изтръгне гушата и перата му и да ги хвърли на източната страна на жертвеника, към мястото за пепелта.
And he shall pluck away its crop and its feathers and cast them beside the altar on the east part, by the place of the ashes with the burnt fat.
17 И да го разчекне между крилата, но без да го разделя на две; и свещеникът да го изгори върху дървата, които са на огъня на жертвеника; това е всеизгаряне, жертва чрез огън, благоуханна на Господа.
And he shall cleave it by its wings but shall not divide it in two; and the priest shall incense it upon the altar, upon the wood that is upon the fire; it is a burnt sacrifice, an offering on fire of a very acceptable aroma unto the LORD.