Исая 3 ~ Isaiah 3

picture

1 З ащото, ето, Господ, Йехова на Силите, ще отнеме от Йерусалим и от Юдея подкрепата и опората: всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода,

¶ For, behold, the Lord, the LORD of the hosts, takes away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread and the whole stay of water,

2 в секи силен и всеки воин, съдията и пророка, прорицателя и стареца,

the mighty man and the man of war, the judge and the prophet, the fortune-teller and the ancient,

3 п етдесетника и почтения, и съветника, изкусния художник и красноречивият говорител.

the captain of fifty and the honourable man and the counsellor and the cunning artificer and the eloquent wise man.

4 И ще им дам деца за князе, които детински ще владеят над тях;

And I will give children to be their princes, and young fools shall rule over them.

5 и хората ще бъдат угнетявани - човек от човека, и всеки - от ближния си; детето ще се големее против стареца и нищожният - против почтения.

And the people shall do violence, one against another, and each one against his neighbour; the child shall rise up against the ancient and the base against the honourable.

6 К огато човек улови брата си от бащиния си дом и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, и нека бъде под твоя ръка това разорено място, -

When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;

7 в същия ден той ще се закълне: Не искам да стана изцелител, защото в къщата ми няма нито хляб, нито облекло; няма да ме поставите управител на народа,

in that day he shall swear, saying, I will not be a healer for in my house is neither bread nor clothing: do not make me a ruler of the people.

8 з ащото Йерусалим рухна, Юдея падна, понеже и каквото говорят, и каквото правят, са противни на Господа и дразнят славните Му очи.

For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen because their tongue and their doings have been against the LORD, to irritate the eyes of his majesty.

9 И згледът на лицето им свидетелства против тях; и те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.

¶ The appearance of their countenance witnesses against them, and they declare their sin as Sodom; they hide it not. Woe unto their soul! For they have rewarded evil unto themselves.

10 К ажете на праведника, че ще му бъде добре, защото всеки такъв ще яде плода на делата си.

Say unto the righteous that it shall be well with him, for they shall eat of the fruit of their doings.

11 Г орко на беззаконника! На него ще бъде зле, защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.

Woe unto the wicked! It shall be ill with him, for according to the work of his hands it shall be done unto him.

12 А за Моя народ - деца ги угнетяват и жени владеят над тях. Народе Мой, вашите водачи ви въвеждат в заблуда и развалят пътя, по който ходите.

The oppressors of my people are many, and women rule over him. O my people, those who lead thee cause thee to err and twist the way of thy paths.

13 Г оспод става за съд и застава да съди племената.

The LORD stands up to litigate and is present to judge the peoples.

14 Г оспод ще влезе в съд със старейшините на народа Си и с князете им и ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!

The LORD will come with judgment against the elders of his people and against these his princes, for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

15 З ащо разломявате народа Ми и смилате лицата на сиромасите? - казва Господ, Йехова на Силите.

What do you mean that ye beat my people to pieces and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of the hosts.

16 П ри това, казва Господ, понеже сионските дъщери са горди и ходят с извисена шия и с безсрамни очи, ходят също ситно и дрънкат с верижки на краката си,

¶ Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and swaggering as they go, and making a tinkling with their feet:

17 з атова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери и Той ще открие голотата им.

Therefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of.

18 В същия ден Господ ще отнеме славата на дрънкалките, мрежестите забрадки и луничките,

In that day the Lord will take away the adornment of their shoes and their hair nets and their crystals,

19 о беците, гривните и тънките була,

the chains and the jewels and the bracelets,

20 и връзките за глава, верижките около глезените и поясите, парфюмните кутии и талисманите,

the bonnets and the ornaments of the legs and the headbands and the powders and the earrings,

21 п ръстените и обеците на носа,

the rings, and nose jewels,

22 т ънките наметала и туниките, шаловете и кесиите,

the changeable suits of apparel and the mantles and the veils and the crisping pins,

23 о гледалата и тънките ризи, митрите и покривалата.

the looking glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.

24 И вместо благоухание ще има гнилост, вместо пояс - въже, вместо накъдрени коси - плешивост, вместо нагръдник - опасване с вретище, и вместо красота - белези от изгаряне.

And it shall come to pass that instead of sweet perfumes, there shall be stink; and instead of a girdle a rent and instead of well-set hair baldness and instead of a stomacher a girding of sackcloth and burning instead of beauty.

25 М ъжете ти ще паднат от меч, а силата ти - във война.

Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.

26 И портите на Сион ще охкат и ще плачат; и той ще седи на земята изоставен.

Thy gates shall lament and mourn, and she being desolate shall sit upon the ground.