1 З ащото, ето, Господ, Йехова на Силите, ще отнеме от Йерусалим и от Юдея подкрепата и опората: всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода,
For behold, the Lord, Jehovah of hosts, will take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
2 в секи силен и всеки воин, съдията и пророка, прорицателя и стареца,
the mighty man and the man of war, the judge and the prophet, and the diviner and the elder,
3 п етдесетника и почтения, и съветника, изкусния художник и красноречивият говорител.
the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the clever among artificers, and the one versed in enchantments.
4 И ще им дам деца за князе, които детински ще владеят над тях;
And I will appoint youths as their princes, and children shall rule over them.
5 и хората ще бъдат угнетявани - човек от човека, и всеки - от ближния си; детето ще се големее против стареца и нищожният - против почтения.
And the people shall be oppressed one by the other, and each by his neighbour; the child will be insolent against the elder, and the base against the honourable.
6 К огато човек улови брата си от бащиния си дом и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, и нека бъде под твоя ръка това разорено място, -
When a man shall take hold of his brother, in his father's house, Thou hast clothing; be our chief, and let this ruin be under thy hand;
7 в същия ден той ще се закълне: Не искам да стана изцелител, защото в къщата ми няма нито хляб, нито облекло; няма да ме поставите управител на народа,
he will lift up in that day, saying, I cannot be a healer, and in my house there is neither bread nor clothing; ye shall not make me a chief of the people.
8 з ащото Йерусалим рухна, Юдея падна, понеже и каквото говорят, и каквото правят, са противни на Господа и дразнят славните Му очи.
For Jerusalem stumbleth and Judah falleth, because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
9 И згледът на лицето им свидетелства против тях; и те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
The look of their face doth witness against them, and they declare their sin as Sodom: they hide it not. Woe unto their soul! for they have brought evil upon themselves.
10 К ажете на праведника, че ще му бъде добре, защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
Say ye of the righteous that it shall be well, for they shall eat the fruit of their doings.
11 Г орко на беззаконника! На него ще бъде зле, защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
Woe unto the wicked! it shall be ill, because the desert of his hands shall be rendered unto him.
12 А за Моя народ - деца ги угнетяват и жени владеят над тях. Народе Мой, вашите водачи ви въвеждат в заблуда и развалят пътя, по който ходите.
my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people! they that guide thee mislead, and destroy the way of thy paths.
13 Г оспод става за съд и застава да съди племената.
Jehovah setteth himself to plead, and standeth to judge the peoples.
14 Г оспод ще влезе в съд със старейшините на народа Си и с князете им и ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people and their princes, It is ye that have eaten up the vineyard: the spoil of the poor is in your houses.
15 З ащо разломявате народа Ми и смилате лицата на сиромасите? - казва Господ, Йехова на Силите.
What mean ye that ye crush my people, and grind the faces of the afflicted? saith the Lord, Jehovah of hosts.
16 П ри това, казва Господ, понеже сионските дъщери са горди и ходят с извисена шия и с безсрамни очи, ходят също ситно и дрънкат с верижки на краката си,
And Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-out neck and wanton eyes, and go along mincing, and making a tinkling with their feet;
17 з атова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери и Той ще открие голотата им.
therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
18 В същия ден Господ ще отнеме славата на дрънкалките, мрежестите забрадки и луничките,
In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents,
19 о беците, гривните и тънките була,
the pearl-drops, and the bracelets, and the veils,
20 и връзките за глава, верижките около глезените и поясите, парфюмните кутии и талисманите,
the head-dresses, and the stepping chains, and the girdles, and the scent-boxes, and the amulets;
21 п ръстените и обеците на носа,
the finger-rings, and the nose-rings;
22 т ънките наметала и туниките, шаловете и кесиите,
the festival-robes, and the tunics, and the mantles, and the wallets;
23 о гледалата и тънките ризи, митрите и покривалата.
the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.
24 И вместо благоухание ще има гнилост, вместо пояс - въже, вместо накъдрени коси - плешивост, вместо нагръдник - опасване с вретище, и вместо красота - белези от изгаряне.
And it shall come to pass, instead of perfume there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a robe of display, a girding of sackcloth; brand instead of beauty.
25 М ъжете ти ще паднат от меч, а силата ти - във война.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the fight;
26 И портите на Сион ще охкат и ще плачат; и той ще седи на земята изоставен.
and her gates shall lament and mourn; and, stripped, she shall sit upon the ground.