1 ( По слав. 31.) Давидов псалом. Поучение. Блажен онзи, чието престъпление е простено, чийто грях е покрит.
Blessed is he transgression is forgiven, sin is covered!
2 Б лажен онзи човек, на когото Господ не вменява беззаконие и в чийто дух няма измама.
Blessed is the man unto whom Jehovah reckoneth not iniquity, and in whose spirit there is no guile!
3 К огато мълчах, овехтяха костите ми от охкането ми всеки ден;
When I kept silence, my bones waxed old, through my groaning all the day long.
4 п онеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене, влагата ми се превърна в лятна суша. (Села.)
For day and night thy hand was heavy upon me; my moisture was turned into the drought of summer. Selah.
5 П ризнах греха си пред Теб и беззаконието си не скрих. Казах: Ще изповядам на Господа престъпленията си; и Ти прости вината на греха ми. (Села.)
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity I covered not; I said, I will confess my transgressions unto Jehovah, and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
6 З а това нещо нека Ти се моли всеки благочестив - навреме, когато може да се намери то; наистина, когато големите води преливат, те няма да стигнат до него.
For this shall every one that is godly pray unto thee at a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they will not reach him.
7 Т и си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; с песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села.)
Thou art a hiding-place for me; thou preservest me from trouble; thou dost encompass me with songs of deliverance. Selah.
8 А з ще те вразумя и ще те науча на пътя, по който трябва да ходиш; ще те съветвам, като върху тебе ще бъде окото Ми.
I will instruct thee and teach thee the way in which thou shalt go; I will counsel with mine eye upon thee.
9 Н е бъдете като кон или като муле, които нямат разум; за чиито челюсти трябва оглавник и юзда, за да ги държат, иначе не биха се приближавали към Тебе.
Be ye not as a horse, as a mule, which have no understanding: whose trappings must be bit and bridle, for restraint, or they will not come unto thee.
10 М ного ще бъдат скърбите на нечестивия; но онзи, който уповава на Господа, милост ще го окръжи.
Many sorrows hath the wicked; but he that confideth in Jehovah, loving-kindness shall encompass him.
11 В еселете се в Господа и се радвайте, праведници, и викайте с радост всички, които сте с право сърце.
Rejoice in Jehovah, and be glad, ye righteous; and shout for joy, all ye upright in heart.