1 Е то думите на завета, който Господ заповяда на Моисей да сключи с израелтяните в Моавската земя, освен завета, който сключи с тях в Хорив.
These are the words of the covenant that Jehovah commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant that he made with them in Horeb.
2 М оисей повика целия Израел и им каза: Вие видяхте всичко, което Господ направи пред вас в Египетската земя, на фараона и на всичките му слуги, и на цялата му земя;
And Moses called to all Israel, and said unto them, Ye have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his bondmen, and to all his land:
3 г олемите изпитания, които ти видя, знаменията и онези големи чудеса;
the great trials that thine eyes have seen, those great signs and wonders.
4 н о до този ден Господ не ви даде сърце, за да разбирате, очи, за да виждате и уши, за да слушате.
But Jehovah hath not given you a heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, to this day.
5 А Аз ви дадох за четиридесет години пътуване по пустинята, през което време дрехите ви не овехтяха на вас и обувките на нито един от вас не овехтяха на крака му,
And I have led you forty years in the wilderness; your clothes are not grown old upon you, and thy sandal is not grown old upon thy foot;
6 х ляб не ядохте и вино и сикера не пихте, за да знаете, че Аз съм Господ, вашият Бог.
ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink, that ye might know that I am Jehovah your God.
7 И когато дойдохте на това място, есевонският цар Сион и васанският цар Ог излязоха против нас на бой; а ние ги поразихме,
And ye came to this place; and Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us for battle, and we smote them.
8 з авладяхме земята им и я дадохме за наследство на Рувимовите синове, на Гадовите синове и на половината от Манасиевото племе.
And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of the Manassites.
9 И така, пазете думите на този завет и ги изпълнявайте, за да успявате във всичко, което правите.
Ye shall keep then the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.
10 Д нес вие всички стоите пред Господа, вашия Бог - началниците на племената ви, старейшините ви, надзирателите ви, всички израелтяни,
Ye stand this day all of you before Jehovah your God: your chiefs your tribes, your elders, and your officers, all the men of Israel,
11 д ецата ви, жените и чужденецът, който е сред стана ти, от дървосекача ти до водоносеца ти, -
your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, as well the hewer of thy wood as the drawer of thy water;
12 з а да встъпиш в завета на Господа, твоя Бог, и в клетвата, която Господ, твоят Бог, прави днес с тебе,
that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day;
13 з а да те утвърди днес за Свой народ и Той да ти бъде Бог, както ти е казал и както се е клел на бащите ти, на Авраам, на Исаак и на Яков.
that he may establish thee this day for a people unto himself, and he may be to thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
14 И аз не сключвам този завет и тази клетва само с вас,
Neither with you only do I make this covenant and this oath,
15 а както с онези, които днес стоят тук с нас пред Господа, нашия Бог, така и с онези, които днес не са тук с нас
but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and with him that is not here with us this day
16 ( защото вие знаете как живеехме в Египетската земя и как минахме между племената, през които пропътувахме;
(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the nations which ye passed;
17 и видяхме мерзостите им и дървените им и каменни, сребърни и златни кумири, които са между тях);
and ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);
18 т ака че да няма между вас мъж или жена, семейство или племе, чието сърце да се отклонява днес от Господа, нашия Бог, за да иде да служи на боговете на онези народи; така че да няма между вас корен, който да ражда отрова и пелин,
lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from Jehovah our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood,
19 и когато чуе думите на тази клетва, да ласкае себе си в сърцето си и да си каже: Ще живея в мир, макар че ходя с упорито сърце и разорявам поливана земя заедно с безводната.
and it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart, to sweep away the drunken with the thirsty.
20 Б ог няма да му покаже милост, но изведнъж гневът на Господа и ревността Му ще пламнат против този човек; и всяко проклятие, което е написано в тази книга, ще падне върху него и Господ ще изличи името му под небето.
Jehovah will not pardon him, but the anger of Jehovah and his jealousy will then smoke against that man, and all the curse shall be upon him that is written in this book; and Jehovah will blot out his name from under the heavens;
21 Г оспод ще го отдели от всички Израелеви племена за погибел според всички проклятия на завета, написан в тази книга на закона.
and Jehovah will separate him for mischief out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law.
22 А идващото поколение, синовете ви, които ще дойдат след вас, и чужденецът, който дойде от далечна земя, когато видят пораженията, нанесени на онази земя, и язвите, които Господ е изпратил в нея, ще кажат:
And the generation to come, your children who shall rise up after you, and the foreigner that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and its sicknesses wherewith Jehovah hath visited it,
23 Ц ялата земя е изгорена със сяра и сол и нито се сее, нито покълват посеви, и никаква трева не пониква на нея, както при съсипването на Содом и Гомор, на Адма и Севоим, които Господ съсипа в гнева Си и в яростта Си.
the whole ground thereof is brimstone and salt, burning, that it is not sown, nor beareth, and no grass groweth in it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which Jehovah overthrew in his anger and in his fury:
24 В сички народи ще кажат: Защо Господ направи така на тази земя? Какво значи огънят на този голям гняв?
even all nations shall say, Why has Jehovah done thus to this land? whence the heat of this great anger?
25 Т огава ще им отговорят: Защото изоставиха завета на Господа, Бога на бащите си, който Той сключи с тях, когато ги изведе от Египетската земя,
And men shall say, Because they have forsaken the covenant of Jehovah the God of their fathers, which he had made with them when he brought them forth out of the land of Egypt;
26 и отидоха и служиха на други богове, и им се поклониха - богове, които не знаеха и които Той не беше им дал,
and they went and served other gods, and bowed down to them, gods whom they knew not, and whom he had not assigned to them.
27 з атова гневът на Господа пламна против тази земя, за да докара върху нея всички проклятия, които са написани в тази книга.
And the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book;
28 И Господ ги изкорени от земята им с гняв, с ярост и с люто възмущение и ги прати в друга земя, където са днес.
and Jehovah rooted them out of their land in anger, and in fury, and in great indignation, and cast them into another land, as this day.
29 С критото принадлежи на Господа, нашия Бог, а откритото принадлежи на нас и на синовете ни до века, за да изпълняваме всички думи на този закон.
The hidden things belong to Jehovah our God; but the revealed ones are ours and our children's for ever, to do all the words of this law.