1 О т Презвитера до избраната госпожа и до нейните деца, които аз наистина обичам (и не само аз, но и всички, които са познали истината):
The elder to elect lady and her children, whom I love in truth, and not I only but also all who have known the truth,
2 З аради истината, която пребъдва в нас и ще бъде с нас до века:
for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.
3 Б лагодат, милост, мир да бъдат с нас от Бога Отца и от Господ Исус Христос, Син на Отца, в истина и любов.
Grace shall be with you, mercy, peace from God Father, and from Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 М ного се зарадвах, че намерих някои от чедата ти да ходят в истината, както приехме заповед от Отца.
I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.
5 И сега, госпожо, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, а тази, която имахме отначало: Да се обичаме един друг.
And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from beginning, that we should love one another.
6 И любовта е това: да ходим по Неговите заповеди. Тази е заповедта, в която трябва да ходите, както сте чули отначало.
And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.
7 З ащото много измамници излязоха в света, които не изповядват идването на Исус Христос в плът. Такъв човек е измамник и антихрист.
For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh—this is the deceiver and the antichrist.
8 Б ъдете бдителни към себе си, да не изгубите онова, което сте изработили, но да получите пълна награда.
See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.
9 Н икой, който върви напред и не пребъдва в Христовото учение, няма Бога; този, който стои в учението, той има и Отца, и Сина.
Whosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, he has both the Father and the Son.
10 А ко някой дойде при вас и не носи това учение, недейте го приема вкъщи и не го поздравявайте,
If any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into house, and greet him not;
11 з ащото който го поздравява, става участник в неговите зли дела.
for he who greets him partakes in his wicked works.
12 И мам много да ви пиша, но не искам да пиша с книга и мастило, обаче се надявам да дойда при вас и да поговорим лице в лице, за да бъде радостта ни пълна.
Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.
13 П оздравяват те чедата на твоята избрана сестра.
The children of thine elect sister greet thee.