1 В еселеил направи и ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и лакът и половина висок.
And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
2 О бкова го отвътре и отвън с чисто злато и му направи златен венец наоколо.
And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.
3 И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла - две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна.
And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
4 Н аправи и върлини от ситимово дърво и ги обкова със злато.
And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
5 Т ой провря върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът.
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
6 Н аправи и умилостивилище от чисто злато - два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.
—And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
7 И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,
And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;
8 е дин херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите на двата му края направи част от самото умилостивилище.
one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.
9 А херувимите бяха с разперени отгоре крила и покриваха с крилата си умилостивилището; лицата им бяха едно срещу друго и бяха обърнати към умилостивилището.
And the cherubim spread out wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were toward the mercy-seat.
10 Н аправи и трапезата от ситимово дърво - два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.
And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 О бкова я с чисто злато и ѝ направи златен венец наоколо.
And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.
12 Н аправи ѝ наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза ѝ.
And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.
13 И изля за нея четири златни колелца и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите ѝ крака.
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.
14 Д о самия перваз бяха колелцата, като халки на върлините, за да се носи трапезата.
Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.
15 Н аправи върлините от ситимово дърво и ги обкова със злато, за да се носи трапезата с тях.
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
16 Т ой направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата ѝ, кадилниците ѝ, тасовете ѝ и поливалниците ѝ, за употреба при приносите на възлиянията.
And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.
17 И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му бяха част от самия него.
And he made the candlestick of pure gold; beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.
18 Ш ест клона се издаваха от страните му - три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
And six branches went out of the sides thereof—three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;
19 Н а единия клон имаше три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; и на другия клон - три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; така беше и на шестте клона, които се издаваха от светилника.
three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.
20 А на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми с топчиците им и цветята им.
And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;
21 И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.
and a knob under two branches thereof, and a knob under two branches thereof, and a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.
22 Т опчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.
Their knobs and their branches were of itself—all of one beaten work of pure gold.
23 И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.
And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
24 О т един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.
Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.
25 В еселеил направи кадилния олтар от ситимово дърво - един лакът дълъг и един лакът широк, квадратен; височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.
And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.
26 О бкова с чисто злато върха му, страните му наоколо и роговете му; и му направи златен венец наоколо.
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.
27 А под венеца му направи две златни колелца, близо до двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат халки на върлините, за да го носят с тях.
And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.
28 В ърлините направи от ситимово дърво и ги обкова със злато.
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
29 И направи святото миро за помазване и чистия благоуханен тамян, според изкуството на мироварец.
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.