1 В еселеил направи и ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и лакът и половина висок.
And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
2 О бкова го отвътре и отвън с чисто злато и му направи златен венец наоколо.
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
3 И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла - две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна.
And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
4 Н аправи и върлини от ситимово дърво и ги обкова със злато.
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
5 Т ой провря върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът.
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
6 Н аправи и умилостивилище от чисто злато - два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.
And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
7 И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
8 е дин херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите на двата му края направи част от самото умилостивилище.
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
9 А херувимите бяха с разперени отгоре крила и покриваха с крилата си умилостивилището; лицата им бяха едно срещу друго и бяха обърнати към умилостивилището.
And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
10 Н аправи и трапезата от ситимово дърво - два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.
And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
11 О бкова я с чисто злато и ѝ направи златен венец наоколо.
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
12 Н аправи ѝ наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза ѝ.
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
13 И изля за нея четири златни колелца и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите ѝ крака.
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
14 Д о самия перваз бяха колелцата, като халки на върлините, за да се носи трапезата.
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
15 Н аправи върлините от ситимово дърво и ги обкова със злато, за да се носи трапезата с тях.
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 Т ой направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата ѝ, кадилниците ѝ, тасовете ѝ и поливалниците ѝ, за употреба при приносите на възлиянията.
And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
17 И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му бяха част от самия него.
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
18 Ш ест клона се издаваха от страните му - три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
19 Н а единия клон имаше три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; и на другия клон - три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; така беше и на шестте клона, които се издаваха от светилника.
Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
20 А на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми с топчиците им и цветята им.
And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
21 И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.
And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
22 Т опчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
23 И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.
And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
24 О т един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
25 В еселеил направи кадилния олтар от ситимово дърво - един лакът дълъг и един лакът широк, квадратен; височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
26 О бкова с чисто злато върха му, страните му наоколо и роговете му; и му направи златен венец наоколо.
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
27 А под венеца му направи две златни колелца, близо до двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат халки на върлините, за да го носят с тях.
And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
28 В ърлините направи от ситимово дърво и ги обкова със злато.
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
29 И направи святото миро за помазване и чистия благоуханен тамян, според изкуството на мироварец.
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.