1 С лед това левитските родоначалници дойдоха при свещеника Елеазар, при Исус, Навиновия син, и при родоначалниците на племената на израелтяните
Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
2 и говориха с тях в Сило, в Ханаанската земя: Господ заповяда чрез Моисей да ни се дадат градове за живеене заедно с пасбищата за добитъка ни.
And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
3 И ето градовете заедно с пасбищата им, които израелтяните дадоха на левитите от наследството си според Господнята заповед:
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the Lord, these cities and their suburbs.
4 Б еше хвърлен жребий за семействата на Каатовите синове; и потомците на свещеника Аарон, които бяха от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
5 А останалите Каатови потомци получиха чрез жребий десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
6 И Гирсоновите потомци получиха чрез жребий тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе във Васан.
And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
7 М ерариевите потомци според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 И така, тези градове заедно с пасбищата им израелтяните дадоха чрез жребий на левитите, както Господ беше заповядал чрез Моисей.
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the Lord commanded by the hand of Moses.
9 О т племето на Юдовите синове и от племето на Симеоновите синове дадоха тези градове, които са изброени по-долу
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name.
10 и които бяха получени от Аароновите потомци, които бяха от семействата на Каатовите синове, които са от Левиевите синове; защото първият жребий беше хвърлен за тях:
Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
11 д адоха им града на Арва, Енаковия баща (който е град Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълмиста земя
And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
12 ( а нивите на града заедно със селата му дадоха на Халев, Ефониевия син, за негова собственост);
But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 и така, Хеврон с пасбищата му, града за убежище на убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарон, също и Ливна с пасбищата му,
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
14 Я тир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
15 О лом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
16 А ин с пасбищата му, Юта с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тези две племена;
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
17 а от Вениаминовото племе: Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
18 А натон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му - всичко четири града.
Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
19 В сички градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
20 И семействата на Каатовите потомци, левитите, които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете за свое притежание от Ефремовото племе според жребий.
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 Д адоха им град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрем за убежищен град, също и Гезер с пасбищата му,
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
22 К ивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му - всичко четири града.
And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.
23 О т Дановото племе: Елтеко с пасбищата му, Геветон с пасбищата му,
And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
24 Е алон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му - всичко четири града.
Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.
25 О т половината на Манасиевото племе: Таанах с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му - всичко два града.
And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.
26 В сичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
27 Н а Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе: убежищния град Голан във Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му - всичко два града.
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
28 О т Исахаровото племе: Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
29 Я рмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му - всичко четири града.
Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
30 О т Асировото племе: Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
31 Х елкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му - всичко четири града.
Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
32 А от Нефталимовото племе: убежищния град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му - всичко три града.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
33 В сичките градове на Гирсоновите синове според семействата им бяха тринадесет града с пасбищата им.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
34 И на семействата на Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха: от Завулоновото племе Йокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
35 Д имна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му - всичко четири града.
Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
36 О т Рувимовото племе: Восор с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
37 К едимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му - всичко четири града.
Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
38 О т Гадовото племе: убежищния град Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
39 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му - всичко четири града.
Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
40 В сичките градове, които дадоха чрез жребий на Мерариевите потомци според семействата им на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
41 В сичките градове на левитите сред притежанието на израелтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
42 Т ези градове бяха всеки с околните си пасбища. Така бяха всички тези градове.
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
43 Т ака Господ даде на Израел цялата земя, за която беше дал клетва на бащите им, че ще им я даде; те я завладяха и се заселиха в нея.
And the Lord gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
44 И Господ им даде покой от всички страни, както беше дал клетва на бащите им; и от всичките им неприятели никой не можа да устои против тях. Господ предаде всичките им врагове в ръката им.
And the Lord gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the Lord delivered all their enemies into their hand.
45 Н е остана неизпълнено нито едно от добрите неща, които Господ беше говорил на Израелевия дом; а всички те се сбъднаха.
There failed not ought of any good thing which the Lord had spoken unto the house of Israel; all came to pass.