1 Тимотей 1 ~ 1 Timothy 1

picture

1 П авел, апостол на Исус Христос, по заповед на Бога, нашия Спасител, и на Христос Исус, нашата надежда,

Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;

2 д о Тимотей, истинското ми чедо във вярата: Благодат, милост, мир от Бога Отца и от Христос Исус, нашия Господ.

Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.

3 К акто на тръгване за Македония те молих да останеш в Ефес, така и сега те моля да заръчаш на някои да не предават друго учение,

As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,

4 н ито да се занимават с басни и безкрайни родословия, които спомагат по-скоро за препирни, а не за Божие назидание във вярата.

Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.

5 А целта на това поръчение е чистосърдечна любов от добра съвест и нелицемерна вяра,

Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:

6 о т които неща някои, като не улучиха целта, отклониха се в празнословие

From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;

7 и искат да бъдат законоучители, без да разбират нито какво говорят, нито какво твърдят.

Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

8 А ние знаем, че законът е добър, ако го употребява някой законно,

But we know that the law is good, if a man use it lawfully;

9 к ато знае това, че законът не се налага за праведния, а за беззаконните и непокорните, за нечестивите и грешните, за неправедните и скверните, за убийците на бащи и убийците на майки, за човекоубийците,

Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

10 з а блудниците, мъжеложниците, търгуващите с хора, лъжците, кълнящите се в лъжа и за всичко друго, което е противно на здравото учение

For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;

11 с поред славното благовестие на блажения Бог, което ми бе поверено. Благодарността на апостола

According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.

12 Б лагодаря на Христос Исус, нашия Господ, Който ми даде сила, че ме сметна за верен и ме постави на службата,

And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

13 п ри все че бях преди това хулител, гонител и пакостник. Но придобих милост, понеже като невеж вършех това в неверие;

Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

14 и благодатта на нашия Господ се преумножи към мене с вяра и любов в Христос Исус.

And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

15 В ярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Исус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз.

This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

16 Н о придобих милост по тази причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния грешник, цялото Си дълготърпение, за пример на онези, които щяха да повярват в Него за вечен живот.

Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.

17 А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин. Отговорността на Тимотей

Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.

18 Т ова поръчение ти предавам, чедо мое Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях доброто войнстване,

This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;

19 и майки вяра и чиста съвест, която някои като отхвърлиха, отпаднаха от вярата;

Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

20 о т които са Именей и Александър, които предадох на Сатана, за да се научат да не богохулстват.

Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.