1 Н ечестивите бягат, без да ги гони някой, а праведните са смели като млад лъв.
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 О т бунтовете на страната началниците ѝ са много, но чрез умни и вещи хора един неин управител продължава дълго време.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Б еден човек, който насилва немотните, е като пороен дъжд, който не оставя храна.
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 К оито отстъпват от закона, хвалят нечестивите, но които пазят закона, се противят на тях.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 З лите хора не разбират от правосъдие, но тези, които търсят Господа, разбират всичко.
Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
6 П о-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, отколкото онзи, който се криви между два пътя, макар и да е богат.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 К ойто пази закона, е разумен син, а който дружи с чревоугодниците, засрамва баща си.
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
8 К ойто умножава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който показва милост към сиромасите.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 К ойто отклонява ухото си от слушане на закона, на такъв самата му молитва е мерзост.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 К ойто заблуждава праведните в лош път, той сам ще падне в своята яма, а непорочните ще наследят добрини.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Б огатият човек мисли себе си за мъдър, но разумният сиромах го преценява.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 К огато тържествуват праведните, има голяма слава, а когато се издигнат нечестивите, човек се крие.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 К ойто крие престъпленията си, няма да успее, а който ги изповяда и оставя, ще намери милост.
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Б лажен онзи човек, който се бои винаги, а който закоравява сърцето си, ще изпадне в бедствие.
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 К ато ревящ лъв и гладна мечка е нечестив управител над беден народ.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 О , княже, лишен от разум, но велик да насилстваш, знай, че който мрази грабителство, ще продължи дните си.
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 Ч овек, който е натоварен с кръвта на друг човек, ще побърза да отиде в ямата; никой да не го спира.
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 К ойто ходи непорочно, ще се избави, а който ходи по криви пътища, изведнъж ще падне.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 К ойто обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще го постигне сиромашия.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 В ерният човек ще има много благословения; а който бърза да се обогати, няма да остане ненаказан.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Н е е добре да бъде човек лицеприятен, защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 К ойто има лошо око, бърза да се обогати, а не знае, че ще го постигне немотия.
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 К ойто изобличава човека, после ще намери по-голямо благоволение, отколкото онзи, който ласкае с езика си.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 К ойто краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, той е другар на грабителя.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Ч овек с надменна душа повдига крамоли, а който уповава на Господа, ще затлъстее.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
26 К ойто уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи разумно, той ще се избави.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 К ойто дава на сиромасите, няма да изпадне в немотия, а който закрива очите си, за да не ги вижда, ще има много клетви.
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 К огато се възвисят нечестивите, хората се крият, но когато те загиват, праведните се умножават.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.