Исус Навиев 21 ~ Joshua 21

picture

1 С лед това левитските родоначалници дойдоха при свещеника Елеазар, при Исус, Навиновия син, и при родоначалниците на племената на израелтяните

Then the heads of the fathers’ houses of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the heads of the fathers’ houses of the Israelite tribes.

2 и говориха с тях в Сило, в Ханаанската земя: Господ заповяда чрез Моисей да ни се дадат градове за живеене заедно с пасбищата за добитъка ни.

They said to them at Shiloh in Canaan, The Lord commanded through Moses that we should be given cities to dwell in, with their pasturelands (suburbs) for our cattle.

3 И ето градовете заедно с пасбищата им, които израелтяните дадоха на левитите от наследството си според Господнята заповед:

So the Israelites gave to the Levites out of their own inheritance, at the command of the Lord, these cities and their suburbs.

4 Б еше хвърлен жребий за семействата на Каатовите синове; и потомците на свещеника Аарон, които бяха от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.

The lot came out for the families of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin thirteen cities.

5 А останалите Каатови потомци получиха чрез жребий десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.

And the rest of the Kohathites received by lot from the families of the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh ten cities.

6 И Гирсоновите потомци получиха чрез жребий тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе във Васан.

The Gershonites received by lot from the families of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan thirteen cities.

7 М ерариевите потомци според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.

The Merarites received according to their families from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun twelve cities.

8 И така, тези градове заедно с пасбищата им израелтяните дадоха чрез жребий на левитите, както Господ беше заповядал чрез Моисей.

The Israelites gave by lot to the Levites these cities with their pasturelands (suburbs), as the Lord commanded through Moses.

9 О т племето на Юдовите синове и от племето на Симеоновите синове дадоха тези градове, които са изброени по-долу

They gave from the tribes of Judah and Simeon the cities here mentioned by name,

10 и които бяха получени от Аароновите потомци, които бяха от семействата на Каатовите синове, които са от Левиевите синове; защото първият жребий беше хвърлен за тях:

Which went to the families of the descendants of Aaron, of the Kohathite branch of the Levites, for the lot fell to them first.

11 д адоха им града на Арва, Енаковия баща (който е град Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълмиста земя

They gave them Kiriath-arba, Arba being the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with its pasturelands round about it.

12 ( а нивите на града заедно със селата му дадоха на Халев, Ефониевия син, за негова собственост);

But the city’s fields and villages they gave to Caleb son of Jephunneh as his own.

13 и така, Хеврон с пасбищата му, града за убежище на убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарон, също и Ливна с пасбищата му,

Thus to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the slayer, with its pasturelands (suburbs), and together with their suburbs, Libnah,

14 Я тир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,

Jattir, Eshtemoa,

15 О лом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

Holon, Debir,

16 А ин с пасбищата му, Юта с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тези две племена;

Ain, Juttah, and Beth-shemesh; nine cities, each with its suburbs, out of those two tribes.

17 а от Вениаминовото племе: Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,

Out of the tribe of Benjamin, Gibeon, Geba,

18 А натон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му - всичко четири града.

Anathoth, and Almon; four cities, each with its suburbs.

19 В сички градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.

The cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen, with their suburbs.

20 И семействата на Каатовите потомци, левитите, които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете за свое притежание от Ефремовото племе според жребий.

The rest of the Kohathites belonging to the Levitical families were allotted cities out of the tribe of Ephraim.

21 Д адоха им град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрем за убежищен град, също и Гезер с пасбищата му,

To them were given, each with its pasturelands (suburbs), Shechem in the hill country of Ephraim, as the city of refuge for the slayer, and Gezer,

22 К ивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му - всичко четири града.

And Kibzaim, and Beth-horon; four cities, each with its pasturelands (suburbs).

23 О т Дановото племе: Елтеко с пасбищата му, Геветон с пасбищата му,

And out of the tribe of Dan, each with its pasturelands (suburbs), Eltekeh, Gibbethon,

24 Е алон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му - всичко четири града.

Aijalon, and Gath-rimmon; four cities, each with its pasturelands (suburbs).

25 О т половината на Манасиевото племе: Таанах с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му - всичко два града.

And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach, and Gath-rimmon; two cities, each with its pasturelands (suburbs).

26 В сичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.

All the cities for the families of the remaining Kohathites were ten, with their pasturelands (suburbs).

27 Н а Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе: убежищния град Голан във Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му - всичко два града.

And to the Gershonites of the families of the Levites they gave out of the other half-tribe of Manasseh the city of Golan in Bashan, as the city of refuge for the slayer, and Be-eshterah; two cities, each with its pasturelands.

28 О т Исахаровото племе: Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

Out of the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,

29 Я рмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му - всичко четири града.

Jarmuth, and En-gannim; four cities, each with its suburbs.

30 О т Асировото племе: Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,

Out of the tribe of Asher, Mishal, Abdon,

31 Х елкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му - всичко четири града.

Helkath, and Rehob; four cities, each with its pasturelands.

32 А от Нефталимовото племе: убежищния град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му - всичко три града.

And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, city of refuge for the slayer, and Hammoth-dor, and Kartan; three cities, each with its suburbs.

33 В сичките градове на Гирсоновите синове според семействата им бяха тринадесет града с пасбищата им.

All the cities of the Gershonite families were thirteen, with their pasturelands (suburbs).

34 И на семействата на Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха: от Завулоновото племе Йокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,

And to the families of the Merarites, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun were given Jokneam, Kartah,

35 Д имна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му - всичко четири града.

Dimnah, and Nahalal; four cities, each with its pasturelands (suburbs).

36 О т Рувимовото племе: Восор с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

And out of the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,

37 К едимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му - всичко четири града.

Kedemoth, and Mephaath; four cities, each with its pasturelands (suburbs).

38 О т Гадовото племе: убежищния град Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, as the city of refuge for the slayer, and Mahanaim,

39 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му - всичко четири града.

Heshbon, and Jazer; four cities in all, each with its pasturelands (suburbs).

40 В сичките градове, които дадоха чрез жребий на Мерариевите потомци според семействата им на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.

So all the cities allotted to the Merarite families, that is, the remainder of the Levite families, were twelve cities.

41 В сичките градове на левитите сред притежанието на израелтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.

The cities of the Levites in the midst of the possession of the Israelites were forty-eight cities in all, with their pasturelands (suburbs).

42 Т ези градове бяха всеки с околните си пасбища. Така бяха всички тези градове.

These cities all had their pasturelands (suburbs) around them.

43 Т ака Господ даде на Израел цялата земя, за която беше дал клетва на бащите им, че ще им я даде; те я завладяха и се заселиха в нея.

And the Lord gave to Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and they possessed it and dwelt in it.

44 И Господ им даде покой от всички страни, както беше дал клетва на бащите им; и от всичките им неприятели никой не можа да устои против тях. Господ предаде всичките им врагове в ръката им.

The Lord gave them rest round about, just as He had sworn to their fathers. Not one of all their enemies withstood them; the Lord delivered all their enemies into their hands.

45 Н е остана неизпълнено нито едно от добрите неща, които Господ беше говорил на Израелевия дом; а всички те се сбъднаха.

There failed no part of any good thing which the Lord had promised to the house of Israel; all came to pass.