Числа 19 ~ Numbers 19

picture

1 И Господ говорѝ на Моисей и Аарон:

And the Lord said to Moses and Aaron,

2 Е то наредбата на закона, който Господ заповяда, като каза: Говорѝ на израелтяните да ти доведат червеникава телица без недостатък, която няма повреда и на която не е слаган ярем;

This is the ritual of the law which the Lord has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without spot, in which is no blemish, upon which a yoke has never come.

3 и да я дадете на свещеника Елеазар и той да я изведе вън от стана, за да я заколят пред него.

And you shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her outside the camp, and she shall be slaughtered before him.

4 Т огава свещеникът Елеазар, като вземе от кръвта ѝ с пръста си, да поръси седем пъти от кръвта ѝ към предната част на шатъра за срещане.

Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger and sprinkle it toward the front of the Tent of Meeting seven times.

5 И да изгорят телицата пред него: кожата ѝ, месото ѝ и кръвта ѝ с нечистотиите ѝ да изгорят.

The heifer shall be burned in his sight, her skin, flesh, blood, and dung.

6 П осле свещеникът да вземе кедрово дърво, исоп и червена прежда и да ги хвърли сред горящата телица.

And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet and cast them into the midst of the burning heifer.

7 Т огава свещеникът да изпере дрехите си, да окъпе тялото си във вода и след това да влезе в стана; и свещеникът да бъде нечист до вечерта.

Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water; afterward he shall come into the camp, but he shall be unclean until evening.

8 Т ака и онзи, който я е изгорил, нека изпере дрехите си във вода и да окъпе тялото си във вода, и да бъде нечист до вечерта.

He who burns the heifer shall wash his clothes and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.

9 Т огава един чист човек да събере пепелта от телицата и да я сложи вън от стана на чисто място; и пепелта да се пази за обществото израелтяни, за да се направи с нея вода за очистване от грях.

And a man who is clean shall collect the ashes of the heifer and put them outside the camp in a clean place, and they shall be kept for the congregation of the Israelites for the water for impurity; it is a sin offering.

10 А онзи, който събере пепелта от телицата, да изпере дрехите си и да бъде нечист до вечерта; и това ще бъде вечен закон за израелтяните и за пришълците, които живеят между тях.

And he who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until evening. This shall be to the Israelites and to the stranger who sojourns among them a perpetual statute.

11 К ойто се допре до някое мъртво човешко тяло, да бъде нечист седем дни.

He who touches the dead body of any person shall be unclean for seven days.

12 С тази вода той да се очисти на третия ден и на седмия ден ще бъде чист; но ако не се очисти на третия ден, то и на седмия ден няма да бъде чист.

He shall purify himself with the water for impurity on the third day, and on the seventh day he shall be clean. But if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.

13 К ойто се допре до мъртвото тяло на умрял човек и не се очисти, той осквернява Господнята скиния; този човек ще бъде изтребен от Израел; той ще бъде нечист, понеже не е поръсен с очистителната вода; нечистотата му е още на него.

Whoever touches the corpse of any who has died and does not purify himself defiles the tabernacle of the Lord, and that person shall be cut off from Israel. Because the water for impurity was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is still upon him.

14 Е то и закона, когато някой умре в шатър: всички, които влизат в шатъра, и всички, които се намират в шатъра, да бъдат нечисти седем дни;

This is the law when a man dies in a tent: all who come into the tent and all who are in the tent shall be unclean for seven days.

15 и всеки непокрит съд, който е без привързана покривка, е нечист.

And every open vessel, which has no covering fastened upon it, is unclean.

16 И който се допре на полето до някой убит с нож или до мъртво тяло, или до човешка кост, или до гроб, да бъде нечист седем дни.

And whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a dead man, or a grave, shall be unclean for seven days.

17 А за очистване на нечистия нека вземат в съд от пепелта на телицата, изгорена в жертва за грях, и да полеят на нея течаща вода.

And for the unclean, they shall take of the ashes of the burning of the sin offering, and the running water shall be put with it in a vessel.

18 Т огава чист човек да вземе исоп и като го натопи във водата, да поръси шатъра, всички вещи и хората, които се намират там, както и онзи, който се е допрял до кост или до убит човек, или до умрял, или до гроб.

And a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons who were there, and upon him who touched the bone, or the slain, or the naturally dead, or the grave.

19 Ч истият да поръси нечистия на третия ден и на седмия ден; и на седмия ден да го очисти. Тогава нека изпере дрехите си и нека се окъпе във вода, и вечерта ще бъде чист.

And the clean person shall sprinkle upon the unclean person on the third day and on the seventh day, and on the seventh day the unclean man shall purify himself, and wash his clothes and bathe himself in water, and shall be clean at evening.

20 А онзи, който, като е нечист, не се очисти, онзи човек ще бъде изтребен от обществото, понеже е осквернил Господнето светилище; той не е поръсен с очистителната вода; нечист е.

But the man who is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from among the congregation, because he has defiled the sanctuary of the Lord. The water for purification has not been sprinkled upon him; he is unclean.

21 И това да им бъде вечен закон, че този, който е поръсил с очистителната вода, да изпере дрехите си; и че който се допре до очистителната вода, да бъде нечист до вечерта;

And it shall be a perpetual statute to them. He who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.

22 и че всичко, до което се допре нечистият, да бъде нечисто; и че този, който се допре до това нещо, да бъде нечист до вечерта.

And whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening.