Êxodo 37 ~ Exodus 37

picture

1 B ezalel fez a arca com madeira de acácia, com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.

And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

2 R evestiu-a de ouro puro, por dentro e por fora, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.

And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.

3 F undiu quatro argolas de ouro para ela, prendendo-as a seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.

And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.

4 D epois fez varas de madeira de acácia, revestiu-as de ouro

And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.

5 e colocou-as nas argolas laterais da arca para que pudesse ser carregada.

And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.

6 F ez a tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura.

—And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.

7 F ez também dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.

And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;

8 F ez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.

one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.

9 O s querubins tinham as asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Estavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa. A Mesa e seus Utensílios

And the cherubim spread out wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were toward the mercy-seat.

10 F ez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.

And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

11 R evestiu-a de ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.

And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.

12 F ez também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.

And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.

13 F undiu quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as nos quatro cantos, onde estavam os seus quatro pés.

And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.

14 A s argolas foram presas próximas da borda, para que sustentassem as varas usadas para carregar a mesa.

Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.

15 F ez as varas para carregar a mesa de madeira de acácia, revestidas de ouro.

And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

16 E de ouro puro fez os utensílios para a mesa: seus pratos e recipientes para incenso, as tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas. O Candelabro de Ouro

And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.

17 F ez o candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões formavam com ele uma só peça.

And he made the candlestick of pure gold; beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.

18 S eis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro.

And six branches went out of the sides thereof—three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;

19 H avia três taças com formato de flor de amêndoa, num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim era com os seis braços que saem do candelabro.

three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.

20 N a haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão.

And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;

21 H avia um botão debaixo de cada par dos seis braços que saíam do candelabro.

and a knob under two branches thereof, and a knob under two branches thereof, and a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.

22 O s braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.

Their knobs and their branches were of itself—all of one beaten work of pure gold.

23 F ez de ouro puro suas sete lâmpadas, seus cortadores de pavio e seus apagadores.

And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.

24 C om trinta e cinco quilos de ouro puro fez o candelabro com seus botões e todos esses utensílios. O Altar do Incenso

Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.

25 F ez ainda o altar do incenso de madeira de acácia. Era quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formavam com ele uma só peça.

And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.

26 R evestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.

And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.

27 F ez também duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, para sustentar as varas utilizadas para carregá-lo,

And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.

28 e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro.

And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.

29 F ez ainda o óleo sagrado para as unções e o incenso puro e aromático, obra de perfumista.

And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.