Числа 8 ~ Numbers 8

picture

1 И Господ говорѝ на Моисей:

And Jehovah spoke to Moses saying,

2 К ажѝ на Аарон: Когато палиш светилата, седемте светила да светят от предната страна на светилника.

Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.

3 И Аарон направи така; запали светилата на светилника, така че да светят от предната му страна, както Господ заповяда на Моисей.

And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as Jehovah had commanded Moses.

4 А ето каква беше направата на светилника: изкован от злато, от стъблото до цветята си беше изкован според образеца, който Господ показа на Моисей, така направи той светилника.

And this was the work of the candlestick: of beaten gold; from its base to its flowers was it beaten work; according to the form which Jehovah had shewn Moses, so had he made the candlestick.

5 Г оспод говорѝ още на Моисей:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

6 В земи левитите измежду израелтяните и ги очисти.

Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.

7 И така, да им направиш за очистването им: поръси ги с очистителна вода и нека обръснат цялото си тяло, и изперат дрехите си, и се очистят.

And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: sprinkle upon them water of purification from sin; and they shall pass the razor over all their flesh, and shall wash their garments, and make themselves clean.

8 П осле да вземат едно теле заедно с хлебния му принос от чисто брашно, смесено с елей; а ти да вземеш друго теле в принос за грях.

And they shall take a young bullock and its oblation of fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.

9 С лед това да приведеш левитите пред шатъра за срещане и да събереш цялото общество израелтяни;

And thou shalt bring the Levites before the tent of meeting; and thou shalt gather together the whole assembly of the children of Israel.

10 и когато приведеш левитите пред Господа, нека израелтяните положат ръцете си на левитите;

And thou shalt bring the Levites before Jehovah; and the children of Israel shall put their hands upon the Levites.

11 и Аарон да принесе левитите пред Господа, като принос от страна на израелтяните, за да вършат те Господнята служба.

And Aaron shall offer the Levites as a wave-offering before Jehovah from the children of Israel, and they shall perform the service of Jehovah.

12 С лед като левитите положат ръцете си на главите на телетата, ти да принесеш едното в принос за грях, а другото - за всеизгаряне на Господа, за да направиш умилостивение за левитите.

And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks, and thou shalt offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, to Jehovah, to make atonement for the Levites.

13 И да поставиш левитите пред Аарон и пред синовете му и да ги принесеш като принос на Господа.

And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them as a wave-offering to Jehovah.

14 Т ака да отделиш левитите измежду израелтяните; и левитите ще бъдат Мои.

And thou shalt separate the Levites from among the children of Israel, that the Levites may be mine.

15 А след това левитите да влязат, за да слугуват в шатъра за срещане, когато си ги очистил и си ги принесъл като принос.

And afterwards shall the Levites come in to do the service of the tent of meeting. And thou shalt cleanse them, and offer them as a wave-offering.

16 П онеже те са Ми всецяло дадени измежду израелтяните; вместо всички първородни от израелтяните, всички, които отварят утроба, съм ги взел за Себе Си.

For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of every one that breaketh open the womb, instead of every firstborn among the children of Israel, have I taken them unto me.

17 З ащото всички първородни измежду израелтяните са Мои - и човек, и животно; в деня, когато поразих всички първородни в Египетската земя, ги осветих за Себе Си.

For all the firstborn among the children of Israel are mine, both of man and beast; on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt, I hallowed them to myself.

18 А левитите взех вместо всички първородни измежду израелтяните.

And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.

19 Л евитите нарочно дадох на Аарон и синовете му измежду израелтяните, за да вършат служенето им в шатъра за срещане и да правят умилостивение за израелтяните, за да не се появи язва между израелтяните, когато те се приближават към светилището.

And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to perform the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel draw near to the sanctuary.

20 Т огава Моисей и Аарон и цялото общество израелтяни постъпиха с левитите точно така, както Господ заповяда на Моисей за левитите; така им направиха израелтяните.

And Moses and Aaron, and all the assembly of the children of Israel, did to the Levites according to all that Jehovah had commanded Moses concerning the Levites: so did the children of Israel to them.

21 И така, левитите се очистиха от греховете си и изпраха дрехите си; и Аарон ги принесе като принос пред Господа, и Аарон направи за тях умилостивение, за да ги очисти.

And the Levites purified themselves from sin, and they washed their garments; and Aaron offered them as a wave-offering before Jehovah; and Aaron made atonement for them to cleanse them.

22 С лед това левитите влязоха в шатъра за срещане, за да вършат службата си пред Аарон и синовете му; както Господ заповяда на Моисей за левитите, така им сториха.

And afterwards the Levites came in to perform their service in the tent of meeting before Aaron, and before his sons; as Jehovah had commanded Moses concerning the Levites, so did they to them.

23 Г оспод говорѝ още на Моисей:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

24 Е то определеното за левитите: от двадесет и пет години и нагоре да влизат в съответната смяна, за да вършат слугуването в шатъра за срещане;

This is that which concerneth the Levites: from twenty-five years old and upward shall he come to labour in the work of the service of the tent of meeting.

25 а от петдесет години да престават да вършат слугуване и да не слугуват вече,

And from fifty years old he shall retire from the labour of the service, and shall serve no more;

26 а да помагат на братята си в шатъра за срещане, да пазят заръчаното; а слугуване да не вършат. Така да постъпваш с левитите, колкото за дадените им заръки.

but he shall minister with his brethren in the tent of meeting, and keep the charge, but he shall not serve the service. Thus shalt thou do unto the Levites with regard to their charges.