Левит 8 ~ Leviticus 8

picture

1 Г оспод говори още на Моисей:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

2 В земи Аарон и синовете му с него, и одеждите, мирото за помазване, телето на приноса за грях, двата овена и коша с безквасните хлябове;

Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened;

3 и събери цялото общество при входа на шатъра за срещане.

and gather all the assembly together at the entrance of the tent of meeting.

4 И Моисей направи, както му заповяда Господ; и обществото се събра пред входа на шатъра за срещане.

And Moses did as Jehovah had commanded him; and the assembly was collected at the entrance of the tent of meeting.

5 Т огава Моисей каза на обществото: Ето какво заповяда Господ да направим.

And Moses said to the assembly, This is the thing which Jehovah has commanded to be done.

6 И така, Моисей доведе Аарон и синовете му и ги изми с вода.

And Moses brought Aaron near, and his sons, and bathed them with water.

7 П осле го облече с хитона и го опаса с пояса, облече го с мантията, сложи му ефода, препаса го с препаската на ефода и го стегна с нея.

And he put upon him the vest and girded him with the girdle, and clothed him with the cloak, and put the ephod on him, and he girded him with the girdle of the ephod, and fastened the ephod on him.

8 Т огава му сложи нагръдника и в нагръдника положи Урим и Тумим.

And he put the breastplate on it, and put on the breastplate the Urim and the Thummim;

9 П остави и митрата на главата му и отпред на митрата закачи златна плочица, т. е. святия венец, както Господ беше заповядал на Моисей.

and he put the turban upon his head; and upon the turban, on the front of it, he put the golden plate, the holy diadem; as Jehovah had commanded Moses.

10 С лед това Моисей взе мирото за помазване и като помаза скинията и всичко в нея, ги освети.

And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and hallowed them.

11 С него поръси и върху жертвеника седем пъти и помаза жертвеника с всичките му прибори и умивалника с подложката му, за да ги освети.

And he sprinkled thereof on the altar seven times, and anointed the altar and all its utensils, and the laver and its stand, to hallow them.

12 Т огава от мирото за помазване изля върху главата на Аарон и го помаза, за да го освети.

And he poured of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to hallow him.

13 П осле Моисей приведе Аароновите синове, облече ги с хитони, опаса ги с пояси и им сложи превръзки за главата, както Господ беше заповядал на Моисей.

And Moses brought Aaron's sons near and clothed them with the vests, and girded them with the girdles, and bound the high caps on them, as Jehovah had commanded Moses.

14 С лед това приведе телето на приноса за грях; и Аарон и синовете му поставиха ръцете си върху главата на принесеното за грях теле.

And he brought near the bullock for the sin-offering; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bullock for the sin-offering;

15 И го закла; и Моисей взе кръвта и с пръста си я сложи на роговете на жертвеника наоколо, и очисти жертвеника, а останалото от кръвта изля в подножието на жертвеника; така го освети, за да направи умилостивение за него.

and he slaughtered, and Moses took the blood, and put on the horns of the altar round about with his finger, and cleansed the altar from sin, and the blood he poured at the bottom of the altar, and hallowed it, making atonement for it.

16 П осле взе цялата тлъстина, която е по вътрешностите, булото на черния дроб и двата бъбрека с тлъстината им, и Моисей ги изгори на жертвеника.

And he took all the fat that was on the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned on the altar.

17 А телето, кожата му, месото му и нечистотиите му изгори на огън вън от стана, както Господ беше заповядал на Моисей.

And the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as Jehovah had commanded Moses.

18 С лед това приведе овена за всеизгаряне; и Аарон и синовете му поставиха ръцете си върху главата на овена.

And he presented the ram of the burnt-offering; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram;

19 И го закла; и Моисей поръси жертвеника наоколо с кръвта.

and he slaughtered; and Moses sprinkled the blood on the altar round about.

20 И насече овена на късове; и Моисей изгори главата, късовете и тлъстината.

And the ram he cut up into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat;

21 А вътрешностите и краката изми с вода; и Моисей изгори на жертвеника целия овен; това беше всеизгаряне за благоухание, жертва чрез огън на Господа, както Господ беше заповядал на Моисей.

and the inwards and the legs he washed in water; and Moses burned the whole ram on the altar: it was a burnt-offering for a sweet odour, it was an offering by fire to Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.

22 Т огава приведе другия овен, овена на посвещението; и Аарон и синовете му положиха ръцете си върху главата на овена.

And he presented the second ram, the ram of consecration; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram;

23 И го закла; и Моисей взе от кръвта му и я сложи на края на дясното ухо на Аарон, на палеца на дясната му ръка и на палеца на десния му крак.

and one slaughtered; and Moses took of its blood, and put on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;

24 П риведе и Аароновите синове; и Моисей сложи от кръвта на края на дясното им ухо, на палеца на дясната им ръка и на палеца на десния им крак; и с кръвта Моисей поръси жертвеника наоколо.

and he brought Aaron's sons near, and Moses put of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.

25 П осле взе тлъстината и опашката, всичко, което е тлъсто по вътрешностите, булото на черния дроб, двата бъбрека с тлъстината им и дясното бедро;

And he took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys and their fat, and the right shoulder;

26 в зе и от коша с безквасните хлябове, който беше пред Господа, една безквасна пита, един хляб, омесен с елей, и една кора и ги сложи на тлъстината и на дясното бедро;

and out of the basket of unleavened bread that was before Jehovah he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat and upon the right shoulder;

27 и като сложи всичко това в ръцете на Аарон и на синовете му, полюшна ги за движим принос пред Господа.

and he gave all into Aaron's hands, and into his sons' hands, and waved them as a wave-offering before Jehovah.

28 П осле Моисей ги взе от ръцете им и ги изгори на жертвеника върху всеизгарянето; това беше жертва на посвещаване за благоухание; това беше жертва чрез огън на Господа.

And Moses took them from off their hands, and burned on the altar, over the burnt-offering: they were a consecration-offering for a sweet odour: it was an offering by fire to Jehovah.

29 М оисей взе и гръдната част и я полюшна за движим принос пред Господа; това беше Моисеевият дял от овена на посвещението, както Господ беше заповядал на Моисей.

And Moses took the breast, and waved it as a wave-offering before Jehovah; of the ram of consecration it was Moses' part; as Jehovah had commanded Moses.

30 П осле Моисей взе от мирото за помазване и от кръвта, която беше върху жертвеника, и поръси с него Аарон и одеждите му, и синовете му, и одеждите на синовете му; така освети Аарон и одеждите му, и синовете му, и одеждите на синовете му с него.

And Moses took of the anointing oil, and of the blood that was on the altar, and sprinkled on Aaron, on his garments, and on his sons, and on his sons' garments with him; and hallowed Aaron, his garments, and his sons, and his sons' garments with him.

31 Т огава Моисей каза на Аарон и синовете му: Сварете месото при входа на шатъра за срещане и там го яжте с хляба, който е в коша на посвещението, както ми беше заповядано, когато Господ ми каза: Аарон и синовете му да ги ядат.

And Moses spoke to Aaron and to his sons, Boil the flesh at the entrance of the tent of meeting; and there eat it and the bread that is in the basket of the consecration-offering, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

32 А колкото остане от месото и хляба, да го изгорите в огъня.

And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.

33 И да не излизате от входа на шатъра за срещане в продължение на седем дни, преди да са се изпълнили дните на посвещението ви; защото през тези седем дни ще става посвещаването ви.

And ye shall not go out from the entrance of the tent of meeting seven days, until the day when the days of your consecration are at an end: for seven days shall ye be consecrated.

34 К акто Господ заповяда да се върши, така и е било извършено днес, за да стане умилостивение за вас.

As he hath done this day, Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.

35 П рез тези седем дни да седите при входа на шатъра за срещане, денем и нощем, за да пазите Господните предписания, за да не умрете; защото така ми беше заповядано.

And ye shall abide at the entrance of the tent of meeting day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that ye die not; for so I am commanded.

36 И Аарон и синовете му извършиха всичко, което Господ заповяда чрез Моисей.

And Aaron and his sons did all things that Jehovah had commanded by the hand of Moses.