1 Тимотей 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 В ярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.

Palabra fiel es ésta: Si alguno aspira al cargo de obispo, buena obra desea hacer.

2 О баче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,

Un obispo debe ser, pues, irreprochable, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, de conducta decorosa, hospitalario, apto para enseñar,

3 н е пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;

no dado a la bebida, no pendenciero, sino amable, no contencioso, no avaricioso.

4 к ойто управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност

Que gobierne bien su casa, teniendo a sus hijos sujetos con toda dignidad

5 ( защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);

(pues si un hombre no sabe cómo gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios ?);

6 д а не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.

no un recién convertido, no sea que se envanezca y caiga en la condenación en que cayó el diablo.

7 О свен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

Debe gozar también de una buena reputación entre los de afuera de la iglesia, para que no caiga en descrédito y en el lazo del diablo. Requisitos para los diáconos

8 Т ака и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

De la misma manera, también los diáconos deben ser dignos, de una sola palabra, no dados al mucho vino, ni amantes de ganancias deshonestas,

9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.

sino guardando el misterio de la fe con limpia conciencia.

10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

Que también éstos sean sometidos a prueba primero, y si son irreprensibles, que entonces sirvan como diáconos.

11 Т ака и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

De igual manera, las mujeres deben ser dignas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.

12 Д яконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.

Que los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus propias casas.

13 З ащото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус. Тайнството на вярата

Pues los que han servido bien como diáconos obtienen para sí una posición honrosa y gran confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad

14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша

Te escribo estas cosas, esperando ir a ti pronto,

15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.

pero en caso que me tarde, te escribo para que sepas cómo debe conducirse uno en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y sostén de la verdad.

16 И без противоречие - велика е тайната на благочестието: Този, "Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава".

E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: El fue manifestado en la carne, vindicado en el Espíritu, contemplado por ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo, recibido arriba en gloria.