1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
Hijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,
2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
si tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,
3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
si pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,
4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
si la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,
5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
entonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Porque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.
7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
El Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.
8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
El Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.
9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
Así entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
Cuando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,
11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
la discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.
12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
Te librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,
13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
de los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;
14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
de los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.
15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;
Sus senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.
16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
Te librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga
17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
pero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.
18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
Por eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.
19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
Quien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!
20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
Por eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,
21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
porque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.
22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.
Pero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.