Михей 4 ~ Miqueas 4

picture

1 А в последните дни хълмът на дома Господен ще се утвърди по-високо от всички хълмове и ще се издигне над хълмовете, и племена ще се стекат на него.

En los últimos días el monte de la casa del Señor será confirmado como cabeza de los montes y exaltado por encima de las colinas, y a él acudirán los pueblos.

2 И много народи ще отидат и ще кажат: Елате да излезем на хълма Господен, в дома на Якововия Бог; Той ще ни научи на пътищата Си и ние ще ходим в пътеките Му; защото от Сион ще излезе поуката и словото Господне - от Йерусалим.

Muchas naciones vendrán, y dirán: «¡Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob! Él nos guiará por sus caminos, y nosotros iremos por sus sendas.» Porque la enseñanza saldrá de Sión; de Jerusalén saldrá la palabra del Señor.

3 Б ог ще съди между много племена и ще решава между силни народи до далечни страни; и те ще изковат мечовете си на палешници, а копията си - на сърпове; народ против народ няма да вдигне меч, нито ще се учат вече да воюват.

Y el Señor juzgará entre muchos pueblos, y corregirá a naciones poderosas y lejanas; y éstas convertirán sus espadas en azadones y sus lanzas en hoces. Ninguna nación volverá a levantar la espada contra otra nación, ni se entrenarán más para hacer la guerra.

4 А ще седят всеки под лозата си и под смокинята си, без да има кой да ги плаши; понеже устата на Господа на Силите изговориха това.

Cada uno se sentará bajo su vid y a la sombra de su higuera, y no habrá nadie que pueda amedrentarlos. Esto lo ha declarado la boca del Señor de los ejércitos.

5 З ащото всички племена ходят всеки в името на своя бог; а ние ще ходим в името на Господа, нашия Бог, до вечни векове.

Podrán todos los pueblos andar en el nombre de su dios, pero nosotros ahora y siempre andaremos en el nombre del Señor nuestro Dios. Israel será redimido del cautiverio

6 В онзи ден, казва Господ, ще събера куцата и ще прибера отхвърлената и онази, която съм наскърбил;

«Cuando llegue el día, reuniré a las ovejas que cojean con las que se apartaron del camino y con las que afligí;

7 щ е направя куцата да оцелее и отхвърлената надалеч да стане силен народ; и Господ ще царува над тях на хълма Сион отсега и довека.

con las que cojean haré un remanente, y con las descarriadas haré una nación fuerte. Y desde ahora y para siempre yo reinaré sobre ellos en el monte de Sión.» —Palabra del Señor.

8 И ти, крепост на стадото, укрепление на сионовата дъщеря, в тебе ще се върне предишната власт. Да! Ще дойде царството на йерусалимската дъщеря.

Y tú, torre del rebaño, fortaleza de la hija de Sión, hasta ti volverá el señorío de antaño, el reino de la hija de Jerusalén.

9 А защо викаш със силен глас? Няма ли цар в тебе? Загинал ли е съветникът ти, че са те обзели болки като на раждаща жена?

Pero dime, ¿por qué gritas tanto? ¿Acaso ya no tienes rey? ¿Acaso esos dolores de parturienta te han venido porque tu consejero ha perecido?

10 С традай и се мъчи, дъще сионова, като раждаща жена; защото сега ще излезеш от града и ще живееш в поле, и ще отидеш до Вавилон: там ще бъдеш избавена, там ще те изкупи Господ от ръката на неприятелите ти.

¡Pues sufre y llora, hija de Sión, con dolores de parturienta, porque ahora vas a salir de la ciudad, y vivirás en el campo, y llegarás hasta Babilonia. Allí serás liberada; allí el Señor te salvará del poder de tus enemigos.

11 А сега против тебе са се събрали много народи, които казват: Нека се омърси и нека види окото ни това, което желаем да стане върху Сион.

Muchas naciones se han juntado ahora contra ti, y dicen: «¡Que Sión sea profanada! ¡Que se nos conceda ver eso con nuestros propios ojos!»

12 Н о те не познават мислите на Господа, нито разбират Неговото намерение, че ги е събрал като снопи на харман.

Pero esas naciones no conocen los planes del Señor; no entienden sus designios, ni que él los junta como a manojos de trigo, para trillarlos.

13 С тани и вършей, сионова дъще, защото ще направя рога ти железен и копитата ти ще направя медни, и ще смажеш много племена, чиито печалби ще обречеш на Йехова и имота им - на Господа на целия свят.

¡Levántate y tríllalos, hija de Sión! ¡Yo te daré cuernos de hierro y garras de bronce, para que desmenuces a muchos pueblos! Y las riquezas que les arrebates las consagrarás al Señor de toda la tierra.