1 Т огава целият Израел се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
Todo Israel se reunió en torno a David en Hebrón, para decirle: «Mira, nosotros somos carne de tu carne.
2 И по-рано още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израел, и на тебе Господ, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израел и ти ще бъдеш вожд над народа Ми Израел.
Incluso antes de ahora, cuando Saúl era rey, tú eras el que guiaba a Israel en sus guerras, y quien lo volvía a traer. Además, el Señor tu Dios te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y serás el príncipe de Israel, mi pueblo.”»
3 И така, всички Израелеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид сключи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давид за цар над Израел според Господнето слово чрез Самуил.
También todos los ancianos de Israel fueron a ver al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos delante del Señor, y ellos ungieron a David como rey de Israel, según la palabra del Señor comunicada por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sión
4 Т огава Давид и целият Израел отидоха в Йерусалим (който беше Евус), където бяха жителите на земята, йевусейците.
David se fue entonces a Jerusalén, que también es Jebús, con todos los israelitas. En aquel tiempo los jebuseos habitaban en esa región,
5 А жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук. Обаче Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
y los habitantes de Jebús le dijeron a David: «Aquí no entrarás.» Sin embargo, David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
6 Д авид каза: Който пръв удари йевусейците, той ще бъде военачалник и вожд. И Йоав, Саруииният син, се качи пръв; и стана военачалник.
Además, David había dicho: «El primero que derrote a los jebuseos será capitán y jefe.» Y Joab hijo de Seruyá fue el primero en atacar, y fue nombrado jefe.
7 Т огава Давид се засели в крепостта; затова тя бе наречена Давидов град.
David habitó en la fortaleza, y por esto fue llamada «la Ciudad de David».
8 Т ой съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Йоав поправи останалата част от града.
También edificó los alrededores de la ciudad, desde Milo hasta la muralla, y Joab reconstruyó el resto de la ciudad.
9 И Давид преуспяваше и ставаше все по-велик, защото Господ на Силите беше с него.
Y David avanzaba y se hacía fuerte, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израел се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар според Господнето слово относно Израел.
Éstos son los principales guerreros de David, que junto con todo Israel le ayudaron en su reino para hacerlo su rey, conforme a la palabra del Señor.
11 А ето броя на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновият син, главен военачалник; той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби в едно сражение.
Y éste es el número de los guerreros que David tuvo: Yasobeán hijo de Jacmoní, caudillo de los treinta, que en cierta ocasión blandió su lanza contra trescientos y los mató.
12 С лед него беше ахохиецът Елеазар, Додовият син, който беше един от тримата силни мъже.
Le seguía Eleazar hijo de Dodo, el ajojita, que era de los tres más valientes.
13 Т ой беше с Давид във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, където имаше къс земя, пълна с ечемик; и когато народът побегна пред филистимците,
Eleazar estuvo con David en Pasdamín, combatiendo con él a los filisteos. Allí había una parcela sembrada de cebada. Cuando el pueblo huía de los filisteos,
14 т е застанаха сред нивата и я защитаваха, и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
ellos se pusieron en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos porque el Señor los favoreció con una gran victoria.
15 П осле трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давид в Одоламската пещера; а филистимският стан беше разположен в Рафаимската долина.
Tres de los treinta principales bajaron a la peña a David, a la cueva de Adulán, mientras los filisteos estaban acampando en el valle de Refayin.
16 И Давид, като беше тогава в канарата, а филистимският гарнизон беше по това време във Витлеем,
En aquel tiempo David se encontraba en la fortaleza; en Belén había entonces una guarnición de los filisteos.
17 и Давид, като пожела, каза: Кой би ми дал да пия вода от Витлеемския кладенец, който е при портата;
David tuvo sed y exclamó: «¡Cómo quisiera beber un poco de agua del pozo que está a la entrada de Belén!»
18 т о тези трима преминаха през филистимския стан и наляха вода от Витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха вода, донесоха на Давид. Но Давид отказа да я пие, а я възля на Господа, като каза:
Aquellos tres irrumpieron en el campamento de los filisteos y sacaron agua del pozo que está a la entrada de Belén, y se la llevaron a David, pero él no la quiso beber; al contrario, la derramó en honor del Señor y dijo:
19 Д а не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тези мъже, които изложиха живота си на опасност? Защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това направиха тези трима силни мъже.
«¡Dios me libre de hacer esto! ¿Cómo podría yo beber la sangre y la vida de estos hombres, que por traerme agua han puesto en peligro su vida?» Y no la quiso beber. Tal fue la hazaña de esos tres valientes.
20 Й оавовият брат Ависей беше главен между другите трима; защото той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби и си придоби име между тримата.
El jefe de los treinta era Abisay, hermano de Joab, que blandió su lanza contra trescientos enemigos, y los mató, con lo que se hizo famoso junto con los tres.
21 М ежду тримата той беше по-славен от другите двама и им стана началник; но не стигна до първите трима.
Aunque fue el más destacado de los treinta, y era su jefe, nunca igualó a los tres primeros.
22 В анайя, Йодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела - той уби двамата моавски мъже, които се биеха като лъвове; също той слезе и уби лъва сред рова в снежния ден;
Benaías hijo de Joyadá era hijo de un valiente de Cabsel, que realizó grandes hazañas: Venció a dos moabitas muy aguerridos, y durante el invierno mató a un león en medio de un foso,
23 п ри това той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванайя слезе при него само с тояга и като грабна копието от ръката на египтянина, го уби със собственото му копие.
y con sus propias manos venció a un egipcio de cinco codos de estatura. El egipcio blandía una lanza semejante al rodillo de un tejedor, pero Benaías se enfrentó a él con un palo, le arrebató de la mano la lanza, y con su misma lanza lo mató.
24 Т ези неща направи Ванайя, Йодаевият син, и си придоби име между тези трима силни мъже.
Por estos hechos de Benaías hijo de Joyadá, fue incluido entre los tres valientes,
25 Е то, той стана по-силен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
y aunque fue el más distinguido de los treinta, nunca igualó a los tres primeros. A éste, David lo incluyó en su guardia personal.
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Йоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
Los guerreros más valientes eran: Asael, que era hermano de Joab; Eljanán hijo de Dodo, el de Belén;
27 С амот арорецът, Хелис фелонецът,
Samot el harodita, Heles el pelonita,
28 И рас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Ira hijo de Iques, el tecoíta; Abiezer el anatotita,
29 С ивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sibecay el husatita, Ilay el ajojita,
30 М аарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Maray el netofatita, Jéled hijo de Baná, el netofatita;
31 И тай, син на Ривайя от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванайя пиратонецът,
Itay hijo de Ribay, el benjaminita de Gabaa; Benaías el piratonita,
32 У рай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Juray, el del río Gaas; Abiel el arbatita,
33 А змавет варумецът, Елиав саалвонецът,
Azmavet el barhumita, Elijaba el salbonita,
34 с иновете на гизонеца Асим, Йонатан, син на арареца Сагий,
los hijos de Hasem el gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;
35 А хиам, син на арареца Сахар, Елифал, Уровият син,
Ajían hijo de Sacar, el ararita; Elifal hijo de Ur,
36 Е фер мехиратецът, Ахия фелонецът,
Jéfer el mequeratita, Ajías el pelonita,
37 Е сро кармилецът, Наарай, Есвеевият син,
Hezro el carmelita, Naray hijo de Ezbay,
38 Й оил, Натановият брат, Мивар, Аргиевият син,
Joel, el hermano de Natán; Mibejar hijo de Hagrí,
39 С елек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Йоав, Саруиния син,
Selec el amonita, Najaray el berotita, que era escudero de Joab hijo de Seruyá;
40 И раз йетерецът, Гарив йетерецът,
Ira el itrita, Gareb el itrita,
41 У рия хетеецът, Завад, Аалаевият син,
Urías el hitita, Zabad hijo de Ajlay,
42 А дин, син на рувимеца Сиза, началник на Рувимовите синове, и тридесет души с него,
Adina hijo de Siza el rubenita, que era príncipe de los rubenitas, más los treinta que lo acompañaban;
43 А нан, син на Мааха, Йосафат митнецът,
Janán hijo de Macá, Josafat el mitnita,
44 О зия астеротецът, Сама и Еиил, синове на ароиреца Хотам,
Uzías el astarotita, Samá y Yeguiel, hijos de Jotán el aroerita;
45 Е дин, син на Симрий, брат му Йоха, тисецът,
Jediael hijo de Simerí, Yojá el tizita, hermano de Jediael;
46 Е лиил маавецът, Еривай и Йосавия, Елнаамови синове, Етем моавецът,
Eliel el mahavita, Yerebay y Josavía, hijos de Elnaam; Itma el moabita,
47 Е лиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Eliel, Obed y Jasiel el mesobaíta.