Йон 2 ~ Jonás 2

picture

1 Т огава Йона се помоли на Господа, своя Бог, от вътрешността на рибата, като каза:

Entonces Jonás oró al Señor su Dios desde el vientre del pez,

2 В скръбта си извиках към Господа и Той ме послуша; от вътрешността на преизподнята извиках и Ти чу гласа ми.

y dijo: «Señor, en mi angustia te invoqué, y tú me oíste. Desde el fondo del abismo clamé a ti, y tú escuchaste mi voz.

3 З ащото Ти ме хвърли в дълбочините, в сърцето на морето, и потоци ме обиколиха; всичките Твои вълни и големи води преминаха над мен.

Me echaste a las profundidades del mar, y las corrientes me rodearon; ¡todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí!

4 И аз казах: Отхвърлен съм отпред очите Ти; но отново ще погледна към святия Твой храм.

Entonces dije: “Me has desechado delante de tus ojos, pero todavía he de ver tu santo templo.”

5 В одите ме обкръжиха дори до душа, бездната ме обгърна, морският бурен се обви около главата ми.

Las aguas me rodearon hasta el cuello, y el abismo me envolvió. ¡Las algas se enredaron en mi cabeza!

6 С лязох до дъното на планините; земните лостове ме затвориха завинаги; но пак Ти, Господи, Боже мой, си избавил живота ми от рова.

Bajé hasta los cimientos de los montes; la tierra echó para siempre sus cerrojos sobre mí; pero tú, mi Señor y Dios, rescataste mi vida del sepulcro.

7 К ато чезнеше в мене душата ми, спомних си за Господа и молитвата ми влезе при Тебе в святия Ти храм.

Cuando dentro de mí desfallecía mi alma, me acordé de ti, Señor, Y mi oración llegó hasta ti, hasta tu santo templo.

8 О нези, които уповават на лъжливите суети, изоставят милостта, спазвана за тях.

Los que siguen vanidades ilusorias, abandonan tu misericordia.

9 Н о аз ще принеса жертва с хвалебен глас; ще отдам това, което съм обрекъл. Спасението е от Господа.

Pero yo, con voz de alabanza, te ofreceré sacrificios y cumpliré mis promesas. La salvación es tuya, Señor.»

10 И Господ заповяда на рибата; и тя избълва Йона на сушата.

Y el Señor ordenó al pez que vomitara a Jonás en tierra.