Псалми 34 ~ Salmos 34

picture

1 ( По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

Bendeciré al Señor en todo tiempo; su alabanza estará siempre en mi boca.

2 С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.

Alabaré al Señor con toda el alma. ¡Escuchen, gente humilde, y alégrense también!

3 В еличайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.

¡Únanse a mí, y reconozcan su grandeza! ¡Exaltemos a una voz su nombre!

4 П отърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.

Busqué al Señor, y él me escuchó, y me libró de todos mis temores.

5 П огледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.

Los que a él acuden irradian alegría; no tienen por qué esconder su rostro.

6 Т ози сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.

Este pobre clamó, y el Señor lo oyó y lo libró de todas sus angustias.

7 А нгелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.

Para defender a los que temen al Señor, su ángel acampa alrededor de ellos.

8 В кусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.

¡Prueben ustedes mismos la bondad del Señor! ¡Dichoso aquél que en él confía!

9 Б ойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.

Ustedes, sus fieles, teman al Señor, pues a quienes le temen nunca les falta nada.

10 Л ъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

Los cachorros del león chillan de hambre, pero los que buscan al Señor lo tienen todo.

11 Е лате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.

Hijos míos, acérquense y escúchenme; voy a enseñarles a honrar al Señor.

12 Ж елае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

¿Quién de ustedes anhela vivir mucho tiempo? ¿Quién quiere vivir y llegar a ver el bien?

13 П ази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.

Eviten entonces que su lengua hable mal; eviten que sus labios profieran mentiras.

14 О тклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.

Apártense del mal y practiquen el bien; busquen la paz, y no la abandonen.

15 О чите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.

El Señor no aparta sus ojos de los justos; sus oídos están siempre atentos a su clamor.

16 Л ицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.

El Señor vigila a los que hacen el mal Para borrar de la tierra su memoria.

17 П раведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.

Los justos gimen, y el Señor los escucha y los libra de todas sus angustias.

18 Г оспод е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.

Cercano está el Señor para salvar a los que tienen roto el corazón y el espíritu.

19 М ного са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;

El justo pasa por muchas aflicciones, pero el Señor lo libra de todas ellas.

20 Т ой пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.

El Señor le cuida cada uno de sus huesos, y ni uno solo de ellos se le quebrará.

21 З лощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

Al malvado lo destruye su propia maldad; y los que odian al justo recibirán condenación.

22 Г оспод изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.

El Señor rescata el alma de sus siervos; no serán condenados los que en él confían.