Псалми 34 ~ Psalm 34

picture

1 ( По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.

2 С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.

My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear thereof, and be glad.

3 В еличайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.

O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.

4 П отърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.

I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.

5 П огледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.

They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

6 Т ози сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.

This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.

7 А нгелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.

The angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

8 В кусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.

O taste and see that the Lord is good: blessed is the man that trusteth in him.

9 Б ойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.

O fear the Lord, ye his saints: for there is no want to them that fear him.

10 Л ъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the Lord shall not want any good thing.

11 Е лате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.

Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the Lord.

12 Ж елае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?

13 П ази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.

Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

14 О тклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.

Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

15 О чите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.

The eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

16 Л ицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.

The face of the Lord is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

17 П раведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.

The righteous cry, and the Lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.

18 Г оспод е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.

The Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.

19 М ного са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;

Many are the afflictions of the righteous: but the Lord delivereth him out of them all.

20 Т ой пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.

He keepeth all his bones: not one of them is broken.

21 З лощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.

22 Г оспод изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.

The Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.