2 Летописи 11 ~ 2 Chronicles 11

picture

1 Т огава Ровоам, като дойде в Йерусалим, събра Юдовия и Вениаминовия дом, сто и осемдесет хиляди отбрани войници, за да се бият против Израел и дано върнат царството пак на Ровоам.

And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.

2 Н о Господнето слово дойде към Божия човек Семая и каза:

But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,

3 Г оворѝ на Ровоам, Соломоновия син, Юдейския цар, и на целия Израел в Юда и Вениамин:

Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

4 Т ака казва Господ: Не излизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи и се върнаха, и не отидоха против Еровоам.

Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the Lord, and returned from going against Jeroboam.

5 А Ровоам, като се установи в Йерусалим, съгради укрепени градове в Юдея;

And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.

6 с ъгради Витлеем, Итам, Текуе,

He built even Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,

7 В етсур, Сохо, Одолам,

and Beth-zur, and Shoco, and Adullam,

8 Г ет, Мариса, Зиф,

and Gath, and Mareshah, and Ziph,

9 А дораим, Лахис, Азика,

and Adoraim, and Lachish, and Azekah,

10 С арая, Еалон и Хеврон, които са укрепени градове в Юда и Вениамин,

and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities.

11 у крепи тези крепости и изпрати в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.

And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.

12 О ще във всеки град сложи щитове и копия и ги укрепи твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под негова власт.

And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.

13 И всички свещеници и левити, които бяха в Израел, се събраха при него от всичките си краища.

And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.

14 З ащото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си и дойдоха в Юдея и в Йерусалим; понеже Еровоам и синовете му бяха ги изгонили, за да не свещенодействат на Господа,

For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest’s office unto the Lord:

15 и Еровоам си беше поставил жреци за високите места, за идолите и за телетата, които беше направил.

and he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

16 А след тях, колкото души от всичките Израелеви племена утвърдиха сърцата си да търсят Господа, Израелевия Бог, дойдоха в Йерусалим, за да жертват на Господа, Бога на бащите си.

And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the Lord God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the Lord God of their fathers.

17 Т ака за три години те подкрепяха Юдейското царство и поддържаха Ровоам, Соломоновия син; защото три години ходеха в пътя на Давид и Соломон.

So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.

18 Р овоам си взе за жена Маелета, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,

And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;

19 к оято му роди синове: Еуса, Самария и Заама.

which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.

20 А след нея взе Мааха, която му роди Авия, Атай, Зиза и Селомита.

And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.

21 И Ровоам възлюби Мааха, Авесаломовата дъщеря, повече от всичките си жени и наложници (защото взе осемнадесет жени и шестдесет наложници и роди двадесет и осем синове и шестдесет дъщери);

And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)

22 Р овоам постави Маахиния син Авия за княз да началства над братята си, защото мислеше да го направи цар.

And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.

23 И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове по няколко във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и им даваше изобилна храна. И за тях потърси много жени.

And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.