1 Йоаново 5 ~ 1 John 5

picture

1 В секи, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който обича Родителя, обича и Родения от Него.

Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

2 П о това познаваме, че обичаме Божиите чеда, когато обичаме Бога и изпълняваме Неговите заповеди,

By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

3 з ащото това е любов към Бога: да пазим Неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.

For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

4 З ащото всичко, което е родено от Бога, побеждава света; и тази победа, която е победила света, е спечелила нашата вяра.

For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.

5 И кой побеждава света, ако не е този, който вярва, че Исус е Божият Син?

Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

6 Т ова е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, а чрез водата и чрез кръвта;

This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.

7 и Духът е, Който свидетелства, понеже Духът е истината.

For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

8 З ащото три са, които свидетелстват: Духът, водата и кръвта; и тези три са съгласни.

And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

9 А ко приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно; защото това, което Бог заявява, е, че Той е свидетелствал за Сина Си.

If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.

10 К ойто вярва в Божия Син, има това свидетелство в себе си; който не вярва на Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал на свидетелството, което Бог е свидетелствал за Своя Син.

He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.

11 И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот и че този живот е в Неговия Син.

And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.

12 К ойто има Сина, има този живот; който няма Божия Син, няма този живот.

He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.

13 Т ова писах на вас, които вярвате в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот и да вярвате в името на Божия Син.

These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.

14 И дръзновението, което имаме пред Него, е това, че ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;

And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:

15 и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да попросим, знаем, че получаваме това, което сме просили от Него.

and if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.

16 А ко някой види брат си, че извърши несмъртен грях, нека се моли и Бог ще му даде живот, т. е. на онези, които съгрешават несмъртно. Има грях (водещ) към смърт - не казвам за него да се моли.

If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.

17 В сяка неправда е грях; и има грях, който не води към смърт.

All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.

18 З наем, че всеки, който е роден от Бога, не съгрешава; но онзи, който се е родил от Бога, пази себе си и лукавият не се докосва до него.

We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.

19 З наем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.

And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.

20 З наем също, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаем истинния Бог; и ние сме в Истинния, в Неговия Син Исус Христос. Този е истинският Бог и вечен живот.

And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

21 Д ечица, пазете себе си от идоли.

Little children, keep yourselves from idols. Amen.