Псалми 72 ~ Psalm 72

picture

1 ( По слав. 71.) Псалом за Соломон. Боже, дай Твоето правосъдие на царя и правдата Си - на царския син,

Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.

2 з а да съди Твоя народ с правда и угнетените Ти - с правосъдие.

He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

3 П ланините ще донесат мир на народа и хълмовете - мир с правда.

The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

4 Т ой ще съди справедливо угнетените между народа, ще избави синовете на бедните и ще смаже насилника.

He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

5 Щ е се боят от Тебе, докато трае слънцето и докато съществува луната, от родове в родове.

They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

6 Т ой ще слезе като дъжд върху окосена ливада, като ситен дъжд, който оросява земята.

He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

7 В неговите дни ще цъфти праведният и мир ще изобилва, докато трае луната.

In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

8 Т ой ще владее от море до море и от Ефрат до краищата на земята.

He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

9 П ред него ще коленичат жителите на пустинята; и неприятелите му ще лижат пръстта.

They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

10 Ц арете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.

The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11 Д а! Ще му се поклонят всички царе, всичките народи ще му слугуват.

Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

12 З ащото той ще избавя сиромаха, когато вика, и угнетения, и безпомощния.

For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

13 Щ е се смили над сиромаха и немотния и ще спаси душите на немотните.

He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

14 О т угнетение и насилие ще изкупи душите им; и скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.

He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

15 И ще живее; и на него ще бъде дадено от шевското злато; винаги ще се възнася молитва за него и цял ден ще го благославят.

And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

16 И зобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; плодът му ще се люлее като ливанската планина; и жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.

There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

17 И мето му ще пребъдва довека; името му ще се продължава, докато трае слънцето; и ще се благославят в него хората; всички народи ще го облажават.

His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

18 Б лагословен да е Господ, Бог Израелев, Който Един прави чудеса;

Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

19 и благословено да бъде славното Негово име довека; и нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.

And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

20 С вършиха се молитвите на Есеевия син Давид.

The prayers of David the son of Jesse are ended.