1 Г орко на онези, които слизат в Египет за помощ и се надяват на коне, които уповават на колесници, понеже са многобройни, и на конници, защото са много яки, а не гледат към Святия Израелев, нито търсят Господа!
Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the Lord!
2 Н о и Той е мъдър и ще докара зло, и няма да оттегли словата Си; а ще застане против дома на нечестивите и против помощта на онези, които вършат беззаконие.
Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity.
3 Е гиптяните са хора, а не са Бог, и конете им - плът, а не дух; и когато Господ протегне ръката Си, тогава и онзи, който помага, ще се спъне, и онзи, на когото помага, ще падне, и всички заедно ще изчезнат.
Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the Lord shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together.
4 З ащото така ми казва Господ: Както лъвът, даже младият лъв, ръмжи над лова си и когато се съберат против него множество овчари, не се плаши от гласа им, нито се свива от шума им, така Господ на Силите ще слезе, за да воюва за хълма на Сион и за неговата възвишеност.
For thus hath the Lord spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the Lord of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof.
5 К акто птиците треперят над своите пилета, така Господ на Силите ще защити Йерусалим; ще го защити и избави, ще го пощади и запази.
As birds flying, so will the Lord of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it.
6 В ърнете се, о, деца на Израел, към Този, от Когото сте отстъпили много.
Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted.
7 З ащото в онзи ден всеки човек ще захвърли сребърните си идоли и златните си идоли, които вашите ръце направиха, за ваш грях.
For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.
8 Т огава асириецът ще падне от меч, който не е човешки, и меч не на човек ще го погуби; и той ще побегне от меча и момците му ще останат под данък.
Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited.
9 И крепостта му ще замине от страх и началниците му ще се смаят от знамето, казва Господ, Чийто огън е в Сион и огнището Му в Йерусалим.
And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the Lord, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.