1 ( По слав. 17.) За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил на Господа думите на тази песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саул. И каза: Обичам Те, Господи, сила моя.
Mi Señor, mi fortaleza, ¡yo te amo!
2 Г оспод е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, щит мой, рогът на избавлението ми и високата ми кула.
Mi Señor y Dios, tú eres mi roca, mi defensor, ¡mi libertador! Tú eres mi fuerza y mi escudo, mi poderosa salvación, mi alto refugio. ¡En ti confío!
3 Щ е призова Господа, Който е достохвален; така ще бъда избавен от неприятелите си.
Yo te invoco, Señor, porque sólo tú eres digno de alabanza; ¡tú me salvas de mis adversarios!
4 В ръзките на смъртта ме обкръжиха; порои от беззаконие ме уплашиха.
Los lazos de la muerte me rodearon; ¡me arrolló un torrente de perversidad!
5 В ръзките на преизподнята ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
Los lazos del sepulcro me rodearon; ¡me vi ante las trampas de la muerte!
6 В утеснението си призовах Господа и към Бога мой извиках. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна до ушите Му.
Pero en mi angustia, Señor, a ti clamé; a ti, mi Dios, pedí ayuda, y desde tu templo me escuchaste; ¡mis gemidos llegaron a tus oídos!
7 Т огава се поклати и потресе земята; основите на планините се разлюляха и се поклатиха, защото Той се разгневи.
La tierra tembló y se estremeció; las montañas se cimbraron hasta sus cimientos; ¡se sacudieron por la indignación del Señor!
8 Д им се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му поглъщаше; въглени се разпалиха от Него.
Humo salía de su nariz, y por su boca brotaba fuego encendido; ¡su furor inflamaba los carbones!
9 Т ой сведе небесата и слезе; и мрак беше под краката Му.
El Señor inclinó el cielo, y descendió; bajo sus pies había una densa oscuridad.
10 В ъзседна херувим и летя; летя на ветрени криле.
Montó sobre un querubín, y voló; ¡voló sobre las alas del viento!
11 П оложи за Свое скривалище тъмнината, за покров около Си - тъмните води, гъстите въздушни облаци.
Se envolvió en un manto de sombras; se ocultó entre grises nubes, cargadas de agua.
12 О т святкането пред Него преминаха през облаците Му град и огнени въглени.
De su deslumbrante presencia salieron ascuas y granizos que cruzaron las nubes.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, град и огнени въглени.
El Señor lanzó un poderoso trueno; el Altísimo dejó escuchar su voz en medio de ascuas y granizos.
14 И прати стрелите Си и ги разпръсна. Да! Светкавици в изобилие - и ги смути.
Lanzó sus flechas, y los dispersó; ¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!
15 Т огава се разкриха коритата на водите, откриха се основите на вселената от Твоето изобличение, Господи, от духането на дъха на ноздрите Ти.
El Señor dejó oír su reprensión, ¡y a la vista quedó el fondo de las aguas! De su nariz salió un intenso soplo, ¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!
16 П ра̀ти от височината, взе ме, извлече ме от големи води.
Desde lo alto el Señor me tendió la mano y me rescató de las aguas tumultuosas,
17 И збави ме от силния ми неприятел, от онези, които ме мразеха; защото бяха по-силни от мене.
¡me libró de los poderosos enemigos que me odiaban y eran más fuertes que yo!
18 С тигнаха ме в деня на бедствието ми; но Господ ми стана опора.
Me atacaron en el día de mi desgracia, pero el Señor me dio su apoyo:
19 И ме изведе на широко, избави ме, защото имаше благоволение към мене.
me llevó a un terreno espacioso, y me salvó, porque se agradó de mí.
20 В ъздаде ми Господ според правдата ми; според чистотата на ръцете ми ме възнагради,
El Señor me premió porque soy justo; ¡porque mis manos están limpias de culpa!
21 з ащото съм опазил пътищата Господни и не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Yo he seguido los caminos del Señor, y ningún mal he cometido contra mi Dios.
22 З ащото всичките Му закони са били пред мен и от наредбите Му не съм се отдалечил.
Tengo presentes todos sus decretos, y no me he apartado de sus estatutos.
23 Н епорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
Con él me he conducido rectamente, y me he alejado de la maldad;
24 З атова Господ ми въздаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
él ha visto la limpieza de mis manos, y por eso ha recompensado mi justicia.
25 К ъм милостивия, Господи, милостив ще се явиш, към непорочния непорочен ще се явиш.
Señor, tú eres fiel con el que es fiel, e intachable con el que es intachable.
26 К ъм чистия чист ще се явиш и към развратния противен ще се явиш.
Juegas limpio con quien juega limpio, pero al tramposo le ganas en astucia.
27 З ащото оскърбен народ Ти ще спасиш; а очи горделиви ще смириш.
Tú salvas a los humildes, pero humillas a los soberbios.
28 З ащото Ти ще запалиш светилото ми; Господ, Бог мой, ще озари тъмнината ми.
Señor, mi Dios, tú mantienes mi lámpara encendida; ¡tú eres la luz de mis tinieblas!
29 З ащото чрез Тебе разбивам дружина; чрез Бога мой прескачам стена.
¡Con tu ayuda, mi Dios, puedo vencer ejércitos y derribar murallas!
30 К олкото до Бога, Неговият път е съвършен; словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor, acrisolada; Dios es el escudo de los que en él confían.
31 З ащото кой е Бог освен Господ? И кой е канара освен нашият Бог?
¡Aparte del Señor, no hay otro Dios! ¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!
32 Б ог, Който ме препасва със сила и прави съвършен пътя ми,
Dios es quien me infunde fuerzas; Dios es quien endereza mi camino;
33 Т ой прави краката ми като краката на елените и ме поставя на високите ми места.
Dios es quien me aligera los pies y me hace correr como un venado; Dios es quien me afirma en las alturas;
34 У чи ръцете ми да воюват, така че мишците ми опъват меден лък.
Dios adiestra mis manos para el combate, y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.
35 Т и си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала и Твоята благост ме е направила велик.
Tú me diste el escudo de tu salvación, me sostuviste con tu mano derecha, y con tu bondad me engrandeciste.
36 Т и си разширил стъпките ми под мен; и краката ми не се подхлъзнаха.
Me pusiste sobre un terreno espacioso, para que mis pies no resbalaran,
37 Г оних неприятелите си и ги стигнах, и не се върнах, докато не ги довърших.
y así pude perseguir y alcanzar a mis adversarios; ¡no volví hasta haberlos exterminado!
38 С трих ги и не можаха да се повдигнат; паднаха под краката ми.
Los herí, y ya no se levantaron; ¡quedaron tendidos debajo de mis pies!
39 З ащото си ме препасал със сила за бой; повалил си под мене въставащите против мене.
Tú me infundiste fuerzas para la batalla, para vencer y humillar a mis adversarios.
40 С торил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, за да изтребя онези, които ме мразят.
Tú los hiciste ponerse en retirada, y así acabé con los que me odiaban.
41 И звикаха, но нямаше избавител; към Господа викаха, но не ги послуша.
Clamaron a ti, Señor, pero no los atendiste; ¡no hubo nadie que los ayudara!
42 Т огава ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като кал на пътя.
Los hice polvo, y los arrastró el viento; ¡los pisoteé como al lodo en las calles!
43 Т и си ме избавил и от съпротивленията на народа; поставил си ме глава на народите; народ, който не познавах, слугува на мене;
Tú me libraste de un pueblo rebelde, Y me pusiste al frente de las naciones. Gente que yo no conocía, viene a servirme;
44 щ ом чуха за мене, те ме послушаха; даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
gente extraña me rinde homenaje; ¡apenas me escuchan, me obedecen!
45 Ч ужденците отслабнаха и разтреперани излязоха от яките си скривалища.
¡Gente de otros pueblos se llena de miedo, y sale temblando de sus escondites!
46 Ж ив е Господ и благословена да бъде Канарата ми, и да се възвиси Бог на избавлението ми,
¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca! ¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!
47 Б ог, Който въздава мъст за мен и покорява под мене племена,
Es el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.
48 К ойто ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвисяваш над въставащите против мен, избавяш ме от насилника.
Es el Dios que me libra de mis adversarios, que me eleva por encima de mis oponentes, ¡que me pone a salvo de los violentos!
49 З атова ще Те хваля, Господи, между народите и на името Ти ще пея.
Por eso alabo al Señor entre los pueblos, y canto salmos a su nombre.
50 Т и си, Който даваш велико избавление на царя Си и показваш милосърдие към помазаника Си, към Давид и към потомството му до века.
El Señor da la victoria al rey; siempre es misericordioso con su ungido, con David y con sus descendientes.