1 ( По слав. 17.) За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил на Господа думите на тази песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саул. И каза: Обичам Те, Господи, сила моя.
"Të dua, o Zot, forca ime.
2 Г оспод е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, щит мой, рогът на избавлението ми и високата ми кула.
Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
3 Щ е призова Господа, Който е достохвален; така ще бъда избавен от неприятелите си.
Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
4 В ръзките на смъртта ме обкръжиха; порои от беззаконие ме уплашиха.
Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
5 В ръзките на преизподнята ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara.
6 В утеснението си призовах Господа и към Бога мой извиках. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна до ушите Му.
Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
7 Т огава се поклати и потресе земята; основите на планините се разлюляха и се поклатиха, защото Той се разгневи.
Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
8 Д им се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му поглъщаше; въглени се разпалиха от Него.
Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
9 Т ой сведе небесата и слезе; и мрак беше под краката Му.
Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
10 В ъзседна херувим и летя; летя на ветрени криле.
i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
11 П оложи за Свое скривалище тъмнината, за покров около Си - тъмните води, гъстите въздушни облаци.
Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
12 О т святкането пред Него преминаха през облаците Му град и огнени въглени.
Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, град и огнени въглени.
Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
14 И прати стрелите Си и ги разпръсна. Да! Светкавици в изобилие - и ги смути.
Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
15 Т огава се разкриха коритата на водите, откриха се основите на вселената от Твоето изобличение, Господи, от духането на дъха на ноздрите Ти.
Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
16 П ра̀ти от височината, взе ме, извлече ме от големи води.
Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
17 И збави ме от силния ми неприятел, от онези, които ме мразеха; защото бяха по-силни от мене.
Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
18 С тигнаха ме в деня на бедствието ми; но Господ ми стана опора.
Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
19 И ме изведе на широко, избави ме, защото имаше благоволение към мене.
dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
20 В ъздаде ми Господ според правдата ми; според чистотата на ръцете ми ме възнагради,
Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
21 з ащото съм опазил пътищата Господни и не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
22 З ащото всичките Му закони са били пред мен и от наредбите Му не съм се отдалечил.
sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
23 Н епорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
24 З атова Господ ми въздаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
25 К ъм милостивия, Господи, милостив ще се явиш, към непорочния непорочен ще се явиш.
Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
26 К ъм чистия чист ще се явиш и към развратния противен ще се явиш.
Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
27 З ащото оскърбен народ Ти ще спасиш; а очи горделиви ще смириш.
sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
28 З ащото Ти ще запалиш светилото ми; Господ, Бог мой, ще озари тъмнината ми.
ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
29 З ащото чрез Тебе разбивам дружина; чрез Бога мой прескачам стена.
sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
30 К олкото до Бога, Неговият път е съвършен; словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
31 З ащото кой е Бог освен Господ? И кой е канара освен нашият Бог?
Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
32 Б ог, Който ме препасва със сила и прави съвършен пътя ми,
Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
33 Т ой прави краката ми като краката на елените и ме поставя на високите ми места.
Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
34 У чи ръцете ми да воюват, така че мишците ми опъват меден лък.
ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
35 Т и си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала и Твоята благост ме е направила велик.
Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
36 Т и си разширил стъпките ми под мен; и краката ми не се подхлъзнаха.
Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
37 Г оних неприятелите си и ги стигнах, и не се върнах, докато не ги довърших.
I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
38 С трих ги и не можаха да се повдигнат; паднаха под краката ми.
I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
39 З ащото си ме препасал със сила за бой; повалил си под мене въставащите против мене.
Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
40 С торил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, за да изтребя онези, които ме мразят.
ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
41 И звикаха, но нямаше избавител; към Господа викаха, но не ги послуша.
Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
42 Т огава ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като кал на пътя.
I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
43 Т и си ме избавил и от съпротивленията на народа; поставил си ме глава на народите; народ, който не познавах, слугува на мене;
Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
44 щ ом чуха за мене, те ме послушаха; даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
45 Ч ужденците отслабнаха и разтреперани излязоха от яките си скривалища.
Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
46 Ж ив е Господ и благословена да бъде Канарата ми, и да се възвиси Бог на избавлението ми,
Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
47 Б ог, Който въздава мъст за мен и покорява под мене племена,
Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
48 К ойто ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвисяваш над въставащите против мен, избавяш ме от насилника.
ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
49 З атова ще Те хваля, Господи, между народите и на името Ти ще пея.
Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
50 Т и си, Който даваш велико избавление на царя Си и показваш милосърдие към помазаника Си, към Давид и към потомството му до века.
Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë".