1 С оломоновата песен на песните.
Kantiku i kantikëve që është i Salomonit.
2 Н ека ме целуне с целувките на устата си, защото любовта ти е по-желана от виното.
Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.
3 Т воите масла са благоуханни; името ти е ароматно като разлято масло; затова те обичат девиците.
Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.
4 П ривлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въведе във вътрешните си стаи; ще се радваме и ще веселим за тебе, ще спомняме твоята любов повече от виното; с право те обичат! Призив към йерусалимските дъщери и към възлюбения
Tërhiqmë te ti! Ne do të rendim pas teje! Mbreti më çoi në dhomat e tij. Ne do të kënaqemi dhe do të gëzohemi te ti; ne do ta kujtojmë dashurinë tënde më shumë se verën. Kanë të drejtë që të duan.
5 Ч ерна съм, но хубава, йерусалимски дъщери, като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
Unë jam e zezë por e bukur, o bija të Jeruzalemit, si çadrat e Kedarit, si perdet e Salomonit.
6 Н е ме гледайте, че съм почерняла, понеже слънцето ме е опърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, ме оставиха да пазя лозята; но своето лозе не опазих.
Mos shikoni se jam e zezë, sepse dielli më ka nxirë. Bijtë e nënes sime janë zemëruar me mua; më kanë caktuar të ruaj vreshtat, por vreshtin tim nuk e kam ruajtur.
7 К ажи ми ти кого обича душата ми, къде пасеш стадото си, къде го успокояваш по пладне; че защо да съм като такава, която се скита край стадата на твоите другари? Разговор между обичащите се
Thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. Pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
8 А ко ти не знаеш, хубавице между жените, излез по дирите на стадата и паси яретата си при шатрите на овчарите.
Në rast se ti nuk e di, o më e bukura e grave, ndiq gjurmët e kopesë dhe kulloti kecat e tua pranë çadrave të barinjve.
9 У подобих те, любима моя, на конете от фараоновите колесници.
Mikesha ime, ti më ngjan si pela ime midis qerreve të Faraonit.
10 К расиви са твоите бузи с плетенки и шията ти - с огърлици.
Faqet e tua janë të bukura me ornamente, dhe qafa jote me gjerdane margaritaresh.
11 Щ е ти направим златни плетеници със сребърни копчета.
Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.
12 Д окато царят седи на трапезата си, нардът ми издава благоуханието си.
Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.
13 В ъзлюбеният ми е за мене като китка от смирна, която лежи между гърдите ми.
Kënaqësia ime është një qeskë e vogël mirre; ajo do të pushojë tërë natën midis gjive të mia.
14 В ъзлюбеният ми е за мене като кипрова китка в лозята на Енгади.
Kënaqësia ime është për mua një tufë lulesh alkane në vreshtat e En-gedit.
15 Е то, хубава си, любима моя, ето, хубава си; очите ти са като на гълъбите.
Ti je e bukur, mikja ime, ja, je e bukur! Sytë e tu janë si ato të pëllumbeshave.
16 Е то, хубав си, любими мой, да! Приятен си; и постелката ни е зеленината.
Sa i bukur je, i dashuri im, madje dhe i dashurueshëm! Për më tepër shtrati ynë është blerosh.
17 Г редите на къщите ни са кедрови, дъските ни са кипарисови.
Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.